平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 使徒們回來,把他們所做的事都告訴了耶穌。耶穌就帶著他們,悄悄地退往一個叫做伯賽達的城去。 中文标准译本 (CSB Simplified) 使徒们回来,把他们所做的事都告诉了耶稣。耶稣就带着他们,悄悄地退往一个叫做伯赛达的城去。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 使徒回來,將所做的事告訴耶穌。耶穌就帶他們暗暗地離開那裡,往一座城去,那城名叫伯賽大。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使徒回来,将所做的事告诉耶稣。耶稣就带他们暗暗地离开那里,往一座城去,那城名叫伯赛大。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 使徒們回來,把所作的事報告耶穌。他帶著他們,悄悄地退往伯賽大城去。 圣经新译本 (CNV Simplified) 使徒们回来,把所作的事报告耶稣。他带着他们,悄悄地退往伯赛大城去。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 使 徒 回 來 , 將 所 作 的 事 告 訴 耶 穌 , 耶 穌 就 帶 他 們 暗 暗 的 離 開 那 裡 , 往 一 座 城 去 ; 那 城 名 叫 伯 賽 大 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 使 徒 回 来 , 将 所 作 的 事 告 诉 耶 稣 , 耶 稣 就 带 他 们 暗 暗 的 离 开 那 里 , 往 一 座 城 去 ; 那 城 名 叫 伯 赛 大 。 Luke 9:10 King James Bible And the apostles, when they were returned, told him all that they had done. And he took them, and went aside privately into a desert place belonging to the city called Bethsaida. Luke 9:10 English Revised Version And the apostles, when they were returned, declared unto him what things they had done. And he took them, and withdrew apart to a city called Bethsaida. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the apostles. 路加福音 10:17 撒迦利亞書 1:10 馬可福音 6:30 希伯來書 13:17 he took. 馬太福音 14:13 馬可福音 2:7 馬可福音 6:31,32 Bethsaida. 馬太福音 11:21 馬可福音 6:45 約翰福音 1:44 鏈接 (Links) 路加福音 9:10 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 9:10 多種語言 (Multilingual) • Lucas 9:10 西班牙人 (Spanish) • Luc 9:10 法國人 (French) • Lukas 9:10 德語 (German) • 路加福音 9:10 中國語文 (Chinese) • Luke 9:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 11:21 「哥拉汛哪,你有禍了!伯賽大啊,你有禍了!因為在你們中間所行的異能,若行在推羅、西頓,他們早已披麻蒙灰悔改了。 馬太福音 14:13 耶穌聽見了,就上船從那裡獨自退到野地裡去。眾人聽見,就從各城裡步行跟隨他。 馬可福音 6:30 使徒聚集到耶穌那裡,將一切所做的事、所傳的道全告訴他。 馬可福音 6:32 他們就坐船,暗暗地往曠野地方去。 路加福音 9:11 但眾人知道了,就跟著他去。耶穌便接待他們,對他們講論神國的道,醫治那些需醫的人。 約翰福音 6:5 耶穌舉目看見許多人來,就對腓力說:「我們從哪裡買餅叫這些人吃呢?」 |