平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 於是他們悄悄地坐船出發,往一個荒僻的地方去。 中文标准译本 (CSB Simplified) 于是他们悄悄地坐船出发,往一个荒僻的地方去。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們就坐船,暗暗地往曠野地方去。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们就坐船,暗暗地往旷野地方去。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們就悄悄地上了船,到曠野去了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们就悄悄地上了船,到旷野去了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 就 坐 船 , 暗 暗 的 往 曠 野 地 方 去 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 就 坐 船 , 暗 暗 的 往 旷 野 地 方 去 。 Mark 6:32 King James Bible And they departed into a desert place by ship privately. Mark 6:32 English Revised Version And they went away in the boat to a desert place apart. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 馬太福音 14:13 鏈接 (Links) 馬可福音 6:32 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 6:32 多種語言 (Multilingual) • Marcos 6:32 西班牙人 (Spanish) • Marc 6:32 法國人 (French) • Markus 6:32 德語 (German) • 馬可福音 6:32 中國語文 (Chinese) • Mark 6:32 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 無牧的羊 …31他就說:「你們來,同我暗暗地到曠野地方去歇一歇。」這是因為來往的人多,他們連吃飯也沒有工夫。 32他們就坐船,暗暗地往曠野地方去。 33眾人看見他們去,有許多認識他們的,就從各城步行,一同跑到那裡,比他們先趕到了。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 14:13 耶穌聽見了,就上船從那裡獨自退到野地裡去。眾人聽見,就從各城裡步行跟隨他。 馬可福音 3:9 他因為人多,就吩咐門徒叫一隻小船伺候著,免得眾人擁擠他。 馬可福音 4:36 門徒離開眾人,耶穌仍在船上,他們就把他一同帶去;也有別的船和他同行。 馬可福音 6:33 眾人看見他們去,有許多認識他們的,就從各城步行,一同跑到那裡,比他們先趕到了。 馬可福音 6:45 耶穌隨即催門徒上船,先渡到那邊伯賽大去,等他叫眾人散開。 馬可福音 6:51 於是到他們那裡,上了船,風就住了。他們心裡十分驚奇, 馬可福音 8:2 「我憐憫這眾人,因為他們同我在這裡已經三天,也沒有吃的了。 路加福音 9:10 使徒回來,將所做的事告訴耶穌。耶穌就帶他們暗暗地離開那裡,往一座城去,那城名叫伯賽大。 約翰福音 6:1 這事以後,耶穌渡過加利利海,就是提比哩亞海。 約翰福音 6:5 耶穌舉目看見許多人來,就對腓力說:「我們從哪裡買餅叫這些人吃呢?」 |