約翰福音 8:26
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
關於你們,我有很多事要說、要評斷;不過派我來的那一位是真實的,我從他那裡聽了這些事,就向世人說出來。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
关于你们,我有很多事要说、要评断;不过派我来的那一位是真实的,我从他那里听了这些事,就向世人说出来。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我有許多事講論你們,判斷你們;但那差我來的是真的,我在他那裡所聽見的,我就傳給世人。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我有许多事讲论你们,判断你们;但那差我来的是真的,我在他那里所听见的,我就传给世人。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
關於你們,我有許多事要說,要判斷;但那差我來的是真實的,我從他那裡聽見的,就告訴世人。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
关於你们,我有许多事要说,要判断;但那差我来的是真实的,我从他那里听见的,就告诉世人。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 有 許 多 事 講 論 你 們 , 判 斷 你 們 ; 但 那 差 我 來 的 是 真 的 , 我 在 他 那 裡 所 聽 見 的 , 我 就 傳 給 世 人 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 有 许 多 事 讲 论 你 们 , 判 断 你 们 ; 但 那 差 我 来 的 是 真 的 , 我 在 他 那 里 所 听 见 的 , 我 就 传 给 世 人 。

John 8:26 King James Bible
I have many things to say and to judge of you: but he that sent me is true; and I speak to the world those things which I have heard of him.

John 8:26 English Revised Version
I have many things to speak and to judge concerning you: howbeit he that sent me is true; and the things which I heard from him, these speak I unto the world.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

have many.

約翰福音 16:12
「我還有好些事要告訴你們,但你們現在擔當不了。

希伯來書 5:11,12
論到麥基洗德,我們有好些話,並且難以解明,因為你們聽不進去。…

to judge.

約翰福音 8:16
就是判斷人,我的判斷也是真的,因為不是我獨自在這裡,還有差我來的父與我同在。

約翰福音 5:42,43
但我知道,你們心裡沒有神的愛。…

約翰福音 9:39-41
耶穌說:「我為審判到這世上來,叫不能看見的可以看見,能看見的反瞎了眼。」…

約翰福音 12:47-50
若有人聽見我的話不遵守,我不審判他。我來本不是要審判世界,乃是要拯救世界。…

but.

約翰福音 8:17
你們的律法上也記著說:『兩個人的見證是真的。』

約翰福音 7:28
那時,耶穌在殿裡教訓人,大聲說:「你們也知道我,也知道我從哪裡來。我來並不是由於自己,但那差我來的是真的,你們不認識他。

哥林多後書 1:18
我指著信實的神說,我們向你們所傳的道,並沒有是而又非的。

and I.

約翰福音 8:40
我將在神那裡所聽見的真理告訴了你們,現在你們卻想要殺我,這不是亞伯拉罕所行的事。

約翰福音 3:32
他將所見所聞的見證出來,只是沒有人領受他的見證。

約翰福音 7:16
耶穌說:「我的教訓不是我自己的,乃是那差我來者的。

約翰福音 15:15
以後我不再稱你們為僕人,因僕人不知道主人所做的事。我乃稱你們為朋友,因我從父所聽見的,已經都告訴你們了。

約翰福音 17:8
因為你所賜給我的道,我已經賜給他們;他們也領受了,又確實知道我是從你出來的,並且信你差了我來。

鏈接 (Links)
約翰福音 8:26 雙語聖經 (Interlinear)約翰福音 8:26 多種語言 (Multilingual)Juan 8:26 西班牙人 (Spanish)Jean 8:26 法國人 (French)Johannes 8:26 德語 (German)約翰福音 8:26 中國語文 (Chinese)John 8:26 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
不信主的必死在罪裡
25他們就問他說:「你是誰?」耶穌對他們說:「就是我從起初所告訴你們的。 26我有許多事講論你們,判斷你們;但那差我來的是真的,我在他那裡所聽見的,我就傳給世人。」 27他們不明白耶穌是指著父說的。…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 3:11
我實實在在地告訴你:我們所說的是我們知道的,我們所見證的是我們見過的,你們卻不領受我們的見證。

約翰福音 3:33
那領受他見證的,就印上印,證明神是真的。

約翰福音 7:28
那時,耶穌在殿裡教訓人,大聲說:「你們也知道我,也知道我從哪裡來。我來並不是由於自己,但那差我來的是真的,你們不認識他。

約翰福音 8:25
他們就問他說:「你是誰?」耶穌對他們說:「就是我從起初所告訴你們的。

約翰福音 8:27
他們不明白耶穌是指著父說的。

約翰福音 8:40
我將在神那裡所聽見的真理告訴了你們,現在你們卻想要殺我,這不是亞伯拉罕所行的事。

約翰福音 12:49
因為我沒有憑著自己講,唯有差我來的父已經給我命令,叫我說什麼、講什麼。

約翰福音 15:15
以後我不再稱你們為僕人,因僕人不知道主人所做的事。我乃稱你們為朋友,因我從父所聽見的,已經都告訴你們了。

約翰福音 18:20
耶穌回答說:「我從來是明明地對世人說話。我常在會堂和殿裡,就是猶太人聚集的地方教訓人,我在暗地裡並沒有說什麼。

約翰福音 8:25
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)