平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 關於你們,我有很多事要說、要評斷;不過派我來的那一位是真實的,我從他那裡聽了這些事,就向世人說出來。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 关于你们,我有很多事要说、要评断;不过派我来的那一位是真实的,我从他那里听了这些事,就向世人说出来。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我有許多事講論你們,判斷你們;但那差我來的是真的,我在他那裡所聽見的,我就傳給世人。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我有许多事讲论你们,判断你们;但那差我来的是真的,我在他那里所听见的,我就传给世人。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 關於你們,我有許多事要說,要判斷;但那差我來的是真實的,我從他那裡聽見的,就告訴世人。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 关於你们,我有许多事要说,要判断;但那差我来的是真实的,我从他那里听见的,就告诉世人。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 有 許 多 事 講 論 你 們 , 判 斷 你 們 ; 但 那 差 我 來 的 是 真 的 , 我 在 他 那 裡 所 聽 見 的 , 我 就 傳 給 世 人 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 有 许 多 事 讲 论 你 们 , 判 断 你 们 ; 但 那 差 我 来 的 是 真 的 , 我 在 他 那 里 所 听 见 的 , 我 就 传 给 世 人 。 John 8:26 King James Bible I have many things to say and to judge of you: but he that sent me is true; and I speak to the world those things which I have heard of him. John 8:26 English Revised Version I have many things to speak and to judge concerning you: howbeit he that sent me is true; and the things which I heard from him, these speak I unto the world. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) have many. 約翰福音 16:12 希伯來書 5:11,12 to judge. 約翰福音 8:16 約翰福音 5:42,43 約翰福音 9:39-41 約翰福音 12:47-50 but. 約翰福音 8:17 約翰福音 7:28 哥林多後書 1:18 and I. 約翰福音 8:40 約翰福音 3:32 約翰福音 7:16 約翰福音 15:15 約翰福音 17:8 鏈接 (Links) 約翰福音 8:26 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 8:26 多種語言 (Multilingual) • Juan 8:26 西班牙人 (Spanish) • Jean 8:26 法國人 (French) • Johannes 8:26 德語 (German) • 約翰福音 8:26 中國語文 (Chinese) • John 8:26 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 不信主的必死在罪裡 …25他們就問他說:「你是誰?」耶穌對他們說:「就是我從起初所告訴你們的。 26我有許多事講論你們,判斷你們;但那差我來的是真的,我在他那裡所聽見的,我就傳給世人。」 27他們不明白耶穌是指著父說的。… 交叉引用 (Cross Ref) 約翰福音 3:11 我實實在在地告訴你:我們所說的是我們知道的,我們所見證的是我們見過的,你們卻不領受我們的見證。 約翰福音 3:33 那領受他見證的,就印上印,證明神是真的。 約翰福音 7:28 那時,耶穌在殿裡教訓人,大聲說:「你們也知道我,也知道我從哪裡來。我來並不是由於自己,但那差我來的是真的,你們不認識他。 約翰福音 8:25 他們就問他說:「你是誰?」耶穌對他們說:「就是我從起初所告訴你們的。 約翰福音 8:27 他們不明白耶穌是指著父說的。 約翰福音 8:40 我將在神那裡所聽見的真理告訴了你們,現在你們卻想要殺我,這不是亞伯拉罕所行的事。 約翰福音 12:49 因為我沒有憑著自己講,唯有差我來的父已經給我命令,叫我說什麼、講什麼。 約翰福音 15:15 以後我不再稱你們為僕人,因僕人不知道主人所做的事。我乃稱你們為朋友,因我從父所聽見的,已經都告訴你們了。 約翰福音 18:20 耶穌回答說:「我從來是明明地對世人說話。我常在會堂和殿裡,就是猶太人聚集的地方教訓人,我在暗地裡並沒有說什麼。 |