平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他回答:「我已經告訴過你們,你們不聽,為什麼現在又想聽呢?難道你們也想成為他的門徒嗎?」 中文标准译本 (CSB Simplified) 他回答:“我已经告诉过你们,你们不听,为什么现在又想听呢?难道你们也想成为他的门徒吗?” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他回答說:「我方才告訴你們,你們不聽,為什麼又要聽呢?莫非你們也要做他的門徒嗎?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他回答说:“我方才告诉你们,你们不听,为什么又要听呢?莫非你们也要做他的门徒吗?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他回答:「我已經告訴你們,但是你們不聽;為甚麼現在又想聽呢?你們也想成為他的門徒嗎?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 他回答:「我已经告诉你们,但是你们不听;为甚麽现在又想听呢?你们也想成为他的门徒吗?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 回 答 說 : 我 方 才 告 訴 你 們 , 你 們 不 聽 , 為 甚 麼 又 要 聽 呢 ? 莫 非 你 們 也 要 作 他 的 門 徒 麼 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 回 答 说 : 我 方 才 告 诉 你 们 , 你 们 不 听 , 为 甚 麽 又 要 听 呢 ? 莫 非 你 们 也 要 作 他 的 门 徒 麽 ? John 9:27 King James Bible He answered them, I have told you already, and ye did not hear: wherefore would ye hear it again? will ye also be his disciples? John 9:27 English Revised Version He answered them, I told you even now, and ye did not hear: wherefore would ye hear it again? would ye also become his disciples? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I have. 約翰福音 9:10-15 路加福音 22:67 鏈接 (Links) 約翰福音 9:27 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 9:27 多種語言 (Multilingual) • Juan 9:27 西班牙人 (Spanish) • Jean 9:27 法國人 (French) • Johannes 9:27 德語 (German) • 約翰福音 9:27 中國語文 (Chinese) • John 9:27 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |