平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌的門徒們當初不明白這些事,等到耶穌得了榮耀以後,才想起這些話是指著他寫的,人們果然向他做了這些事。 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣的门徒们当初不明白这些事,等到耶稣得了荣耀以后,才想起这些话是指着他写的,人们果然向他做了这些事。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 這些事門徒起先不明白,等到耶穌得了榮耀以後,才想起這話是指著他寫的,並且眾人果然向他這樣行了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 这些事门徒起先不明白,等到耶稣得了荣耀以后,才想起这话是指着他写的,并且众人果然向他这样行了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 門徒起初不明白這些事,可是到耶穌得了榮耀以後,他們才想起這些話是指著他說的,並且人們果然向他這樣行了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 门徒起初不明白这些事,可是到耶稣得了荣耀以後,他们才想起这些话是指着他说的,并且人们果然向他这样行了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 這 些 事 門 徒 起 先 不 明 白 , 等 到 耶 穌 得 了 榮 耀 以 後 才 想 起 這 話 是 指 著 他 寫 的 , 並 且 眾 人 果 然 向 他 這 樣 行 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 这 些 事 门 徒 起 先 不 明 白 , 等 到 耶 稣 得 了 荣 耀 以 後 才 想 起 这 话 是 指 着 他 写 的 , 并 且 众 人 果 然 向 他 这 样 行 了 。 John 12:16 King James Bible These things understood not his disciples at the first: but when Jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and that they had done these things unto him. John 12:16 English Revised Version These things understood not his disciples at the first: but when Jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and that they had done these things unto him. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) understood. 路加福音 9:45 路加福音 18:34 路加福音 24:25,45 when. 約翰福音 12:23 約翰福音 7:39 約翰福音 13:31,32 約翰福音 17:5 馬可福音 16:19 使徒行傳 2:33,36 使徒行傳 3:13 希伯來書 8:1 希伯來書 12:2 then. 約翰福音 2:22 約翰福音 14:26 約翰福音 16:4 路加福音 24:6-8 鏈接 (Links) 約翰福音 12:16 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 12:16 多種語言 (Multilingual) • Juan 12:16 西班牙人 (Spanish) • Jean 12:16 法國人 (French) • Johannes 12:16 德語 (German) • 約翰福音 12:16 中國語文 (Chinese) • John 12:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 主騎驢進耶路撒冷 …15「錫安的民哪,不要懼怕!你的王騎著驢駒來了。」 16這些事門徒起先不明白,等到耶穌得了榮耀以後,才想起這話是指著他寫的,並且眾人果然向他這樣行了。 17當耶穌呼喚拉撒路,叫他從死復活出墳墓的時候,同耶穌在那裡的眾人就作見證。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬可福音 9:32 門徒卻不明白這話,又不敢問他。 約翰福音 2:22 所以到他從死裡復活以後,門徒就想起他說過這話,便信了聖經和耶穌所說的。 約翰福音 7:39 耶穌這話是指著信他之人要受聖靈說的。那時還沒有賜下聖靈來,因為耶穌尚未得著榮耀。 約翰福音 12:23 耶穌說:「人子得榮耀的時候到了。 約翰福音 14:26 但保惠師,就是父因我的名所要差來的聖靈,他要將一切的事指教你們,並且要叫你們想起我對你們所說的一切話。 |