約伯記 24:18
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「這些惡人猶如浮萍快快飄去,他們所得的份在世上被咒詛,他們不得再走葡萄園的路。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“这些恶人犹如浮萍快快飘去,他们所得的份在世上被咒诅,他们不得再走葡萄园的路。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
這些惡人如水面上飄浮的東西迅速流逝,他們在世上所得的分被咒詛,他們不能再走葡萄園的路。

圣经新译本 (CNV Simplified)
这些恶人如水面上飘浮的东西迅速流逝,他们在世上所得的分被咒诅,他们不能再走葡萄园的路。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
這 些 惡 人 猶 如 浮 萍 快 快 飄 去 。 他 們 所 得 的 分 在 世 上 被 咒 詛 ; 他 們 不 得 再 走 葡 萄 園 的 路 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
这 些 恶 人 犹 如 浮 萍 快 快 飘 去 。 他 们 所 得 的 分 在 世 上 被 咒 诅 ; 他 们 不 得 再 走 葡 萄 园 的 路 。

Job 24:18 King James Bible
He is swift as the waters; their portion is cursed in the earth: he beholdeth not the way of the vineyards.

Job 24:18 English Revised Version
He is swift upon the face of the waters; their portion is cursed in the earth: he turneth not by the way of the vineyards.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

swift

詩篇 58:7
願他們消滅如急流的水一般,他們瞅準射箭的時候,願箭頭彷彿砍斷。

詩篇 73:18-20
你實在把他們安在滑地,使他們掉在沉淪之中。…

以賽亞書 23:10
他施的民哪,可以流行你的地,好像尼羅河,不再有腰帶拘緊你。

their portion

申命記 28:16-20
你在城裡必受咒詛,在田間也必受咒詛。…

詩篇 69:22
願他們的筵席在他們面前變為網羅,在他們平安的時候變為機檻。

箴言 3:33
耶和華咒詛惡人的家庭,賜福於義人的居所。

瑪拉基書 2:2
萬軍之耶和華說:你們若不聽從,也不放在心上,將榮耀歸於我的名,我就使咒詛臨到你們,使你們的福分變為咒詛。因你們不把誡命放在心上,我已經咒詛你們了。

鏈接 (Links)
約伯記 24:18 雙語聖經 (Interlinear)約伯記 24:18 多種語言 (Multilingual)Job 24:18 西班牙人 (Spanish)Job 24:18 法國人 (French)Hiob 24:18 德語 (German)約伯記 24:18 中國語文 (Chinese)Job 24:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
言善人惡人死亡無異
17他們看早晨如幽暗,因為他們曉得幽暗的驚駭。 18「這些惡人猶如浮萍快快飄去,他們所得的份在世上被咒詛,他們不得再走葡萄園的路。 19乾旱炎熱消沒雪水,陰間也如此消沒犯罪之輩。…
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 5:3
我曾見愚妄人扎下根,但我忽然咒詛他的住處。

約伯記 22:11
或有黑暗蒙蔽你,並有洪水淹沒你。

約伯記 22:16
他們未到死期,忽然除滅;根基毀壞,好像被江河沖去。

約伯記 24:6
收割別人田間的禾稼,摘取惡人餘剩的葡萄。

約伯記 24:11
在那些人的圍牆內造油,榨酒自己還口渴。

約伯記 27:20
驚恐如波濤將他追上,暴風在夜間將他颳去。

約伯記 24:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)