平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那時百姓怎樣,祭司也怎樣;僕人怎樣,主人也怎樣;婢女怎樣,主母也怎樣;買物的怎樣,賣物的也怎樣;放債的怎樣,借債的也怎樣;取利的怎樣,出利的也怎樣。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那时百姓怎样,祭司也怎样;仆人怎样,主人也怎样;婢女怎样,主母也怎样;买物的怎样,卖物的也怎样;放债的怎样,借债的也怎样;取利的怎样,出利的也怎样。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 人民和祭司,僕人和主人,婢女和主母,購買的和販賣的,借給人和向人借的,放債的和借債的,全都一樣被分散。 圣经新译本 (CNV Simplified) 人民和祭司,仆人和主人,婢女和主母,购买的和贩卖的,借给人和向人借的,放债的和借债的,全都一样被分散。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 那 時 百 姓 怎 樣 , 祭 司 也 怎 樣 ; 僕 人 怎 樣 , 主 人 也 怎 樣 ; 婢 女 怎 樣 , 主 母 也 怎 樣 ; 買 物 的 怎 樣 , 賣 物 的 也 怎 樣 ; 放 債 的 怎 樣 , 借 債 的 也 怎 樣 ; 取 利 的 怎 樣 , 出 利 的 也 怎 樣 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 那 时 百 姓 怎 样 , 祭 司 也 怎 样 ; 仆 人 怎 样 , 主 人 也 怎 样 ; 婢 女 怎 样 , 主 母 也 怎 样 ; 买 物 的 怎 样 , 卖 物 的 也 怎 样 ; 放 债 的 怎 样 , 借 债 的 也 怎 样 ; 取 利 的 怎 样 , 出 利 的 也 怎 样 。 Isaiah 24:2 King James Bible And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the taker of usury, so with the giver of usury to him. Isaiah 24:2 English Revised Version And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the taker of usury, so with the giver of usury to him. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) as with the people 以賽亞書 2:9 以賽亞書 3:2-8 以賽亞書 5:15 以賽亞書 9:14-17 歷代志下 36:14-17,20 耶利米書 5:3-6 耶利米書 23:11-13 耶利米書 41:2 耶利米書 42:18 耶利米書 44:11-13 耶利米書 52:24-30 耶利米哀歌 4:13 耶利米哀歌 5:12-14 以西結書 7:12,13 以西結書 14:8-10 但以理書 9:5-8 何西阿書 4:9 以弗所書 6:8,9 priest. 鏈接 (Links) 以賽亞書 24:2 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 24:2 多種語言 (Multilingual) • Isaías 24:2 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 24:2 法國人 (French) • Jesaja 24:2 德語 (German) • 以賽亞書 24:2 中國語文 (Chinese) • Isaiah 24:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 居民背約主降災罰 1看哪,耶和華使地空虛,變為荒涼;又翻轉大地,將居民分散。 2那時百姓怎樣,祭司也怎樣;僕人怎樣,主人也怎樣;婢女怎樣,主母也怎樣;買物的怎樣,賣物的也怎樣;放債的怎樣,借債的也怎樣;取利的怎樣,出利的也怎樣。 3地必全然空虛,盡都荒涼,因為這話是耶和華說的。… 交叉引用 (Cross Ref) 利未記 25:36 不可向他取利,也不可向他多要,只要敬畏你的神,使你的弟兄與你同住。 利未記 25:37 你借錢給他,不可向他取利;借糧給他,也不可向他多要。 申命記 23:19 「你借給你弟兄的,或是錢財或是糧食,無論什麼可生利的物,都不可取利。 申命記 23:20 借給外邦人可以取利,只是借給你弟兄不可取利。這樣,耶和華你神必在你所去得為業的地上和你手裡所辦的一切事上賜福於你。 以賽亞書 24:3 地必全然空虛,盡都荒涼,因為這話是耶和華說的。 以賽亞書 28:7 就是這地的人,也因酒搖搖晃晃,因濃酒東倒西歪。祭司和先知因濃酒搖搖晃晃,被酒所困,因濃酒東倒西歪。他們錯解默示,謬行審判。 何西阿書 4:9 將來民如何,祭司也必如何,我必因他們所行的懲罰他們,照他們所做的報應他們。 |