聖經
> 耶利米書 33
◄
耶利米書 33
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
1
耶利米還囚在護衛兵的院內,耶和華的話第二次臨到他說:
1
耶利米还囚在护卫兵的院内,耶和华的话第二次临到他说:
1
耶 利 米 還 囚 在 護 衛 兵 的 院 內 , 耶 和 華 的 話 第 二 次 臨 到 他 說 :
1
耶 利 米 还 囚 在 护 卫 兵 的 院 内 , 耶 和 华 的 话 第 二 次 临 到 他 说 :
2
「成就的是耶和華,造做為要建立的也是耶和華,耶和華是他的名,他如此說:
2
“成就的是耶和华,造做为要建立的也是耶和华,耶和华是他的名,他如此说:
2
成 就 的 是 耶 和 華 , 造 作 、 為 要 建 立 的 也 是 耶 和 華 ; 耶 和 華 是 他 的 名 。 他 如 此 說 :
2
成 就 的 是 耶 和 华 , 造 作 、 为 要 建 立 的 也 是 耶 和 华 ; 耶 和 华 是 他 的 名 。 他 如 此 说 :
3
你求告我,我就應允你,並將你所不知道、又大又難的事指示你。
3
你求告我,我就应允你,并将你所不知道、又大又难的事指示你。
3
你 求 告 我 , 我 就 應 允 你 , 並 將 你 所 不 知 道 、 又 大 又 難 的 事 指 示 你 。
3
你 求 告 我 , 我 就 应 允 你 , 并 将 你 所 不 知 道 、 又 大 又 难 的 事 指 示 你 。
4
論到這城中的房屋和猶大王的宮室,就是拆毀為擋敵人高壘和刀劍的,耶和華以色列的神如此說:
4
论到这城中的房屋和犹大王的宫室,就是拆毁为挡敌人高垒和刀剑的,耶和华以色列的神如此说:
4
論 到 這 城 中 的 房 屋 和 猶 大 王 的 宮 室 , 就 是 拆 毀 為 擋 敵 人 高 壘 和 刀 劍 的 , 耶 和 華 ─ 以 色 列 的 神 如 此 說 :
4
论 到 这 城 中 的 房 屋 和 犹 大 王 的 宫 室 , 就 是 拆 毁 为 挡 敌 人 高 垒 和 刀 剑 的 , 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 如 此 说 :
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
5
人要與迦勒底人爭戰,正是拿死屍充滿這房屋,就是我在怒氣和憤怒中所殺的人。因他們的一切惡,我就掩面不顧這城。
5
人要与迦勒底人争战,正是拿死尸充满这房屋,就是我在怒气和愤怒中所杀的人。因他们的一切恶,我就掩面不顾这城。
5
人 要 與 迦 勒 底 人 爭 戰 , 正 是 拿 死 屍 充 滿 這 房 屋 , 就 是 我 在 怒 氣 和 忿 怒 中 所 殺 的 人 , 因 他 們 的 一 切 惡 , 我 就 掩 面 不 顧 這 城 。
5
人 要 与 迦 勒 底 人 争 战 , 正 是 拿 死 尸 充 满 这 房 屋 , 就 是 我 在 怒 气 和 忿 怒 中 所 杀 的 人 , 因 他 们 的 一 切 恶 , 我 就 掩 面 不 顾 这 城 。
6
看哪!我要使這城得以痊癒安舒,使城中的人得醫治,又將豐盛的平安和誠實顯明於他們。
6
看哪!我要使这城得以痊愈安舒,使城中的人得医治,又将丰盛的平安和诚实显明于他们。
6
看 哪 , 我 要 使 這 城 得 以 痊 愈 安 舒 , 使 城 中 的 人 得 醫 治 , 又 將 豐 盛 的 平 安 和 誠 實 顯 明 與 他 們 。
6
看 哪 , 我 要 使 这 城 得 以 痊 愈 安 舒 , 使 城 中 的 人 得 医 治 , 又 将 丰 盛 的 平 安 和 诚 实 显 明 与 他 们 。
7
我也要使猶大被擄的和以色列被擄的歸回,並建立他們和起初一樣。
7
我也要使犹大被掳的和以色列被掳的归回,并建立他们和起初一样。
7
我 也 要 使 猶 大 被 擄 的 和 以 色 列 被 擄 的 歸 回 , 並 建 立 他 們 和 起 初 一 樣 。
7
我 也 要 使 犹 大 被 掳 的 和 以 色 列 被 掳 的 归 回 , 并 建 立 他 们 和 起 初 一 样 。
8
我要除淨他們的一切罪,就是向我所犯的罪;又要赦免他們的一切罪,就是干犯我、違背我的罪。
8
我要除净他们的一切罪,就是向我所犯的罪;又要赦免他们的一切罪,就是干犯我、违背我的罪。
8
我 要 除 淨 他 們 的 一 切 罪 , 就 是 向 我 所 犯 的 罪 ; 又 要 赦 免 他 們 的 一 切 罪 , 就 是 干 犯 我 、 違 背 我 的 罪 。
8
我 要 除 净 他 们 的 一 切 罪 , 就 是 向 我 所 犯 的 罪 ; 又 要 赦 免 他 们 的 一 切 罪 , 就 是 干 犯 我 、 违 背 我 的 罪 。
9
這城要在地上萬國人面前使我得頌讚、得榮耀,名為可喜可樂之城。萬國人因聽見我向這城所賜的福樂、所施的恩惠平安,就懼怕戰兢。
9
这城要在地上万国人面前使我得颂赞、得荣耀,名为可喜可乐之城。万国人因听见我向这城所赐的福乐、所施的恩惠平安,就惧怕战兢。
9
這 城 要 在 地 上 萬 國 人 面 前 使 我 得 頌 讚 , 得 榮 耀 , 名 為 可 喜 可 樂 之 城 。 萬 國 人 因 聽 見 我 向 這 城 所 賜 的 福 樂 、 所 施 的 恩 惠 平 安 , 就 懼 怕 戰 兢 。
9
这 城 要 在 地 上 万 国 人 面 前 使 我 得 颂 赞 , 得 荣 耀 , 名 为 可 喜 可 乐 之 城 。 万 国 人 因 听 见 我 向 这 城 所 赐 的 福 乐 、 所 施 的 恩 惠 平 安 , 就 惧 怕 战 兢 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
10
「耶和華如此說:你們論這地方說是荒廢無人民、無牲畜之地,但在這荒涼無人民、無牲畜的猶大城邑和耶路撒冷的街上,
10
“耶和华如此说:你们论这地方说是荒废无人民、无牲畜之地,但在这荒凉无人民、无牲畜的犹大城邑和耶路撒冷的街上,
10
耶 和 華 如 此 說 : 你 們 論 這 地 方 , 說 是 荒 廢 無 人 民 無 牲 畜 之 地 , 但 在 這 荒 涼 無 人 民 無 牲 畜 的 猶 大 城 邑 和 耶 路 撒 冷 的 街 上 ,
10
耶 和 华 如 此 说 : 你 们 论 这 地 方 , 说 是 荒 废 无 人 民 无 牲 畜 之 地 , 但 在 这 荒 凉 无 人 民 无 牲 畜 的 犹 大 城 邑 和 耶 路 撒 冷 的 街 上 ,
11
必再聽見有歡喜和快樂的聲音、新郎和新婦的聲音,並聽見有人說:『要稱謝萬軍之耶和華,因耶和華本為善,他的慈愛永遠長存!』又有奉感謝祭到耶和華殿中之人的聲音,因為我必使這地被擄的人歸回,和起初一樣。這是耶和華說的。
11
必再听见有欢喜和快乐的声音、新郎和新妇的声音,并听见有人说:‘要称谢万军之耶和华,因耶和华本为善,他的慈爱永远长存!’又有奉感谢祭到耶和华殿中之人的声音,因为我必使这地被掳的人归回,和起初一样。这是耶和华说的。
11
必 再 聽 見 有 歡 喜 和 快 樂 的 聲 音 、 新 郎 和 新 婦 的 聲 音 , 並 聽 見 有 人 說 : 要 稱 謝 萬 軍 之 耶 和 華 , 因 耶 和 華 本 為 善 ; 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 ! 又 有 奉 感 謝 祭 到 耶 和 華 殿 中 之 人 的 聲 音 ; 因 為 我 必 使 這 地 被 擄 的 人 歸 回 , 和 起 初 一 樣 。 這 是 耶 和 華 說 的 。
11
必 再 听 见 有 欢 喜 和 快 乐 的 声 音 、 新 郎 和 新 妇 的 声 音 , 并 听 见 有 人 说 : 要 称 谢 万 军 之 耶 和 华 , 因 耶 和 华 本 为 善 ; 他 的 慈 爱 永 远 长 存 ! 又 有 奉 感 谢 祭 到 耶 和 华 殿 中 之 人 的 声 音 ; 因 为 我 必 使 这 地 被 掳 的 人 归 回 , 和 起 初 一 样 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
12
「萬軍之耶和華如此說:在這荒廢無人民、無牲畜之地並其中所有的城邑,必再有牧人的住處,他們要使羊群躺臥在那裡。
12
“万军之耶和华如此说:在这荒废无人民、无牲畜之地并其中所有的城邑,必再有牧人的住处,他们要使羊群躺卧在那里。
12
萬 軍 之 耶 和 華 如 此 說 : 在 這 荒 廢 無 人 民 無 牲 畜 之 地 , 並 其 中 所 有 的 城 邑 , 必 再 有 牧 人 的 住 處 ; 他 們 要 使 羊 群 躺 臥 在 那 裡 。
12
万 军 之 耶 和 华 如 此 说 : 在 这 荒 废 无 人 民 无 牲 畜 之 地 , 并 其 中 所 有 的 城 邑 , 必 再 有 牧 人 的 住 处 ; 他 们 要 使 羊 群 躺 卧 在 那 里 。
13
在山地的城邑、高原的城邑、南地的城邑、便雅憫地、耶路撒冷四圍的各處和猶大的城邑,必再有羊群從數點的人手下經過。這是耶和華說的。
13
在山地的城邑、高原的城邑、南地的城邑、便雅悯地、耶路撒冷四围的各处和犹大的城邑,必再有羊群从数点的人手下经过。这是耶和华说的。
13
在 山 地 的 城 邑 、 高 原 的 城 邑 、 南 地 的 城 邑 、 便 雅 憫 地 、 耶 路 撒 冷 四 圍 的 各 處 , 和 猶 大 的 城 邑 必 再 有 羊 群 從 數 點 的 人 手 下 經 過 。 這 是 耶 和 華 說 的 。
13
在 山 地 的 城 邑 、 高 原 的 城 邑 、 南 地 的 城 邑 、 便 雅 悯 地 、 耶 路 撒 冷 四 围 的 各 处 , 和 犹 大 的 城 邑 必 再 有 羊 群 从 数 点 的 人 手 下 经 过 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
14
「耶和華說:日子將到,我應許以色列家和猶大家的恩言必然成就。
14
“耶和华说:日子将到,我应许以色列家和犹大家的恩言必然成就。
14
耶 和 華 說 : 日 子 將 到 , 我 應 許 以 色 列 家 和 猶 大 家 的 恩 言 必 然 成 就 。
14
耶 和 华 说 : 日 子 将 到 , 我 应 许 以 色 列 家 和 犹 大 家 的 恩 言 必 然 成 就 。
15
當那日子,那時候,我必使大衛公義的苗裔長起來,他必在地上施行公平和公義。
15
当那日子,那时候,我必使大卫公义的苗裔长起来,他必在地上施行公平和公义。
15
當 那 日 子 , 那 時 候 , 我 必 使 大 衛 公 義 的 苗 裔 長 起 來 ; 他 必 在 地 上 施 行 公 平 和 公 義 。
15
当 那 日 子 , 那 时 候 , 我 必 使 大 卫 公 义 的 苗 裔 长 起 来 ; 他 必 在 地 上 施 行 公 平 和 公 义 。
16
在那日子,猶大必得救,耶路撒冷必安然居住,他的名必稱為『耶和華我們的義』。
16
在那日子,犹大必得救,耶路撒冷必安然居住,他的名必称为‘耶和华我们的义’。
16
在 那 日 子 猶 大 必 得 救 , 耶 路 撒 冷 必 安 然 居 住 , 他 的 名 必 稱 為 耶 和 華 ─ 我 們 的 義 。
16
在 那 日 子 犹 大 必 得 救 , 耶 路 撒 冷 必 安 然 居 住 , 他 的 名 必 称 为 耶 和 华 ─ 我 们 的 义 。
17
「因為耶和華如此說:大衛必永不斷人坐在以色列家的寶座上,
17
“因为耶和华如此说:大卫必永不断人坐在以色列家的宝座上,
17
因 為 耶 和 華 如 此 說 : 大 衛 必 永 不 斷 人 坐 在 以 色 列 家 的 寶 座 上 ;
17
因 为 耶 和 华 如 此 说 : 大 卫 必 永 不 断 人 坐 在 以 色 列 家 的 宝 座 上 ;
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
18
祭司利未人在我面前也不斷人獻燔祭、燒素祭,時常辦理獻祭的事。」
18
祭司利未人在我面前也不断人献燔祭、烧素祭,时常办理献祭的事。”
18
祭 司 、 利 未 人 在 我 面 前 也 不 斷 人 獻 燔 祭 、 燒 素 祭 , 時 常 辦 理 獻 祭 的 事 。
18
祭 司 、 利 未 人 在 我 面 前 也 不 断 人 献 燔 祭 、 烧 素 祭 , 时 常 办 理 献 祭 的 事 。
19
耶和華的話臨到耶利米說:
19
耶和华的话临到耶利米说:
19
耶 和 華 的 話 臨 到 耶 利 米 說 :
19
耶 和 华 的 话 临 到 耶 利 米 说 :
20
「耶和華如此說:你們若能廢棄我所立白日黑夜的約,使白日黑夜不按時輪轉,
20
“耶和华如此说:你们若能废弃我所立白日黑夜的约,使白日黑夜不按时轮转,
20
耶 和 華 如 此 說 : 你 們 若 能 廢 棄 我 所 立 白 日 黑 夜 的 約 , 使 白 日 黑 夜 不 按 時 輪 轉 ,
20
耶 和 华 如 此 说 : 你 们 若 能 废 弃 我 所 立 白 日 黑 夜 的 约 , 使 白 日 黑 夜 不 按 时 轮 转 ,
21
就能廢棄我與我僕人大衛所立的約,使他沒有兒子在他的寶座上為王,並能廢棄我與侍奉我的祭司利未人所立的約。
21
就能废弃我与我仆人大卫所立的约,使他没有儿子在他的宝座上为王,并能废弃我与侍奉我的祭司利未人所立的约。
21
就 能 廢 棄 我 與 我 僕 人 大 衛 所 立 的 約 , 使 他 沒 有 兒 子 在 他 的 寶 座 上 為 王 , 並 能 廢 棄 我 與 事 奉 我 的 祭 司 、 利 未 人 所 立 的 約 。
21
就 能 废 弃 我 与 我 仆 人 大 卫 所 立 的 约 , 使 他 没 有 儿 子 在 他 的 宝 座 上 为 王 , 并 能 废 弃 我 与 事 奉 我 的 祭 司 、 利 未 人 所 立 的 约 。
22
天上的萬象不能數算,海邊的塵沙也不能斗量,我必照樣使我僕人大衛的後裔和侍奉我的利未人多起來。」
22
天上的万象不能数算,海边的尘沙也不能斗量,我必照样使我仆人大卫的后裔和侍奉我的利未人多起来。”
22
天 上 的 萬 象 不 能 數 算 , 海 邊 的 塵 沙 也 不 能 斗 量 ; 我 必 照 樣 使 我 僕 人 大 衛 的 後 裔 和 事 奉 我 的 利 未 人 多 起 來 。
22
天 上 的 万 象 不 能 数 算 , 海 边 的 尘 沙 也 不 能 斗 量 ; 我 必 照 样 使 我 仆 人 大 卫 的 後 裔 和 事 奉 我 的 利 未 人 多 起 来 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
23
耶和華的話臨到耶利米說:
23
耶和华的话临到耶利米说:
23
耶 和 華 的 話 臨 到 耶 利 米 說 :
23
耶 和 华 的 话 临 到 耶 利 米 说 :
24
「你沒有揣摩這百姓的話嗎?他們說:『耶和華所揀選的二族,他已經棄絕了。』他們這樣藐視我的百姓,以為不再成國。
24
“你没有揣摩这百姓的话吗?他们说:‘耶和华所拣选的二族,他已经弃绝了。’他们这样藐视我的百姓,以为不再成国。
24
你 沒 有 揣 摩 這 百 姓 的 話 麼 ? 他 們 說 : 耶 和 華 所 揀 選 的 二 族 , 他 已 經 棄 絕 了 。 他 們 這 樣 藐 視 我 的 百 姓 , 以 為 不 再 成 國 。
24
你 没 有 揣 摩 这 百 姓 的 话 麽 ? 他 们 说 : 耶 和 华 所 拣 选 的 二 族 , 他 已 经 弃 绝 了 。 他 们 这 样 藐 视 我 的 百 姓 , 以 为 不 再 成 国 。
25
耶和華如此說:若是我立白日黑夜的約不能存住,若是我未曾安排天地的定例,
25
耶和华如此说:若是我立白日黑夜的约不能存住,若是我未曾安排天地的定例,
25
耶 和 華 如 此 說 : 若 是 我 立 白 日 黑 夜 的 約 不 能 存 住 , 若 是 我 未 曾 安 排 天 地 的 定 例 ,
25
耶 和 华 如 此 说 : 若 是 我 立 白 日 黑 夜 的 约 不 能 存 住 , 若 是 我 未 曾 安 排 天 地 的 定 例 ,
26
我就棄絕雅各的後裔和我僕人大衛的後裔,不使大衛的後裔治理亞伯拉罕、以撒、雅各的後裔。因為我必使他們被擄的人歸回,也必憐憫他們。」
26
我就弃绝雅各的后裔和我仆人大卫的后裔,不使大卫的后裔治理亚伯拉罕、以撒、雅各的后裔。因为我必使他们被掳的人归回,也必怜悯他们。”
26
我 就 棄 絕 雅 各 的 後 裔 和 我 僕 人 大 衛 的 後 裔 , 不 使 大 衛 的 後 裔 治 理 亞 伯 拉 罕 、 以 撒 、 雅 各 的 後 裔 ; 因 為 我 必 使 他 們 被 擄 的 人 歸 回 , 也 必 憐 憫 他 們 。
26
我 就 弃 绝 雅 各 的 後 裔 和 我 仆 人 大 卫 的 後 裔 , 不 使 大 卫 的 後 裔 治 理 亚 伯 拉 罕 、 以 撒 、 雅 各 的 後 裔 ; 因 为 我 必 使 他 们 被 掳 的 人 归 回 , 也 必 怜 悯 他 们 。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub