平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「耶和華如此說:你們論這地方說是荒廢無人民、無牲畜之地,但在這荒涼無人民、無牲畜的猶大城邑和耶路撒冷的街上, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “耶和华如此说:你们论这地方说是荒废无人民、无牲畜之地,但在这荒凉无人民、无牲畜的犹大城邑和耶路撒冷的街上, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「耶和華這樣說:『論到這地方,你們說:「這地荒廢,沒有人煙,也沒有牲畜。」但在這荒涼、沒有人煙、沒有居民、也沒有牲畜的猶大各城和耶路撒冷的街上,必再聽見 圣经新译本 (CNV Simplified) 「耶和华这样说:『论到这地方,你们说:「这地荒废,没有人烟,也没有牲畜。」但在这荒凉、没有人烟、没有居民、也没有牲畜的犹大各城和耶路撒冷的街上,必再听见 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 如 此 說 : 你 們 論 這 地 方 , 說 是 荒 廢 無 人 民 無 牲 畜 之 地 , 但 在 這 荒 涼 無 人 民 無 牲 畜 的 猶 大 城 邑 和 耶 路 撒 冷 的 街 上 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 如 此 说 : 你 们 论 这 地 方 , 说 是 荒 废 无 人 民 无 牲 畜 之 地 , 但 在 这 荒 凉 无 人 民 无 牲 畜 的 犹 大 城 邑 和 耶 路 撒 冷 的 街 上 , Jeremiah 33:10 King James Bible Thus saith the LORD; Again there shall be heard in this place, which ye say shall be desolate without man and without beast, even in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, that are desolate, without man, and without inhabitant, and without beast, Jeremiah 33:10 English Revised Version Thus saith the LORD: Yet again there shall be heard in this place, whereof ye say, It is waste, without man and without beast, even in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, that are desolate, without man and without inhabitant and without beast, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) which ye. 耶利米書 32:36 以西結書 37:11 鏈接 (Links) 耶利米書 33:10 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 33:10 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 33:10 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 33:10 法國人 (French) • Jeremia 33:10 德語 (German) • 耶利米書 33:10 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 33:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 預言返耶路撒冷者之喜樂 …9這城要在地上萬國人面前使我得頌讚、得榮耀,名為可喜可樂之城。萬國人因聽見我向這城所賜的福樂、所施的恩惠平安,就懼怕戰兢。 10「耶和華如此說:你們論這地方說是荒廢無人民、無牲畜之地,但在這荒涼無人民、無牲畜的猶大城邑和耶路撒冷的街上, 11必再聽見有歡喜和快樂的聲音、新郎和新婦的聲音,並聽見有人說:『要稱謝萬軍之耶和華,因耶和華本為善,他的慈愛永遠長存!』又有奉感謝祭到耶和華殿中之人的聲音,因為我必使這地被擄的人歸回,和起初一樣。這是耶和華說的。… 交叉引用 (Cross Ref) 利未記 26:32 我要使地成為荒場,住在其上的仇敵就因此詫異。 耶利米書 26:9 你為何託耶和華的名預言說『這殿必如示羅,這城必變為荒場無人居住』呢?」於是,眾民都在耶和華的殿中聚集到耶利米那裡。 耶利米書 32:43 你們說『這地是荒涼無人民、無牲畜,是交付迦勒底人手之地』,日後在這境內必有人置買田地。 耶利米書 34:22 耶和華說:我必吩咐他們回到這城,攻打這城,將城攻取,用火焚燒。我也要使猶大的城邑變為荒場,無人居住。」 哈該書 1:4 「這殿仍然荒涼,你們自己還住天花板的房屋嗎? |