平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 猶大王希西家和猶大眾人豈是把他治死呢?希西家豈不是敬畏耶和華,懇求他的恩嗎?耶和華就後悔,不把自己所說的災禍降於他們。若治死這人,我們就做了大惡,自害己命!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 犹大王希西家和犹大众人岂是把他治死呢?希西家岂不是敬畏耶和华,恳求他的恩吗?耶和华就后悔,不把自己所说的灾祸降于他们。若治死这人,我们就做了大恶,自害己命!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 猶大王希西家和猶大眾人可曾把他處死呢?希西家不是敬畏耶和華,求他開恩,以致耶和華回心轉意,沒有把他所說的災禍降在他們身上嗎?但我們現在竟自招大禍。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 犹大王希西家和犹大众人可曾把他处死呢?希西家不是敬畏耶和华,求他开恩,以致耶和华回心转意,没有把他所说的灾祸降在他们身上吗?但我们现在竟自招大祸。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 猶 大 王 希 西 家 和 猶 大 眾 人 豈 是 把 他 治 死 呢 ? 希 西 家 豈 不 是 敬 畏 耶 和 華 、 懇 求 他 的 恩 麼 ? 耶 和 華 就 後 悔 , 不 把 自 己 所 說 的 災 禍 降 與 他 們 。 若 治 死 這 人 , 我 們 就 作 了 大 惡 , 自 害 己 命 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 犹 大 王 希 西 家 和 犹 大 众 人 岂 是 把 他 治 死 呢 ? 希 西 家 岂 不 是 敬 畏 耶 和 华 、 恳 求 他 的 恩 麽 ? 耶 和 华 就 後 悔 , 不 把 自 己 所 说 的 灾 祸 降 与 他 们 。 若 治 死 这 人 , 我 们 就 作 了 大 恶 , 自 害 己 命 。 Jeremiah 26:19 King James Bible Did Hezekiah king of Judah and all Judah put him at all to death? did he not fear the LORD, and besought the LORD, and the LORD repented him of the evil which he had pronounced against them? Thus might we procure great evil against our souls. Jeremiah 26:19 English Revised Version Did Hezekiah king of Judah and all Judah put him at all to death? did he not fear the LORD, and entreat the favour of the LORD, and the LORD repented him of the evil which he had pronounced against them? Thus should we commit great evil against our own souls, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) did he. 歷代志下 29:6-11 歷代志下 32:20,25,26 歷代志下 34:21 以賽亞書 37:1,4,15-20 besought the Lord. 耶利米書 26:3 出埃及記 32:14 撒母耳記下 24:16 thus. 耶利米書 26:15 民數記 16:38 民數記 35:33,34 以賽亞書 26:21 耶利米哀歌 4:13,14 馬太福音 23:35 馬太福音 27:24,25 路加福音 3:19,20 使徒行傳 5:39 啟示錄 6:9,10 啟示錄 16:6 啟示錄 18:20-24 鏈接 (Links) 耶利米書 26:19 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 26:19 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 26:19 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 26:19 法國人 (French) • Jeremia 26:19 德語 (German) • 耶利米書 26:19 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 26:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 官民均謂耶利米不應死 …18「當猶大王希西家的日子,有摩利沙人彌迦對猶大眾人預言說:『萬軍之耶和華如此說:錫安必被耕種像一塊田,耶路撒冷必變為亂堆,這殿的山必像叢林的高處。』 19猶大王希西家和猶大眾人豈是把他治死呢?希西家豈不是敬畏耶和華,懇求他的恩嗎?耶和華就後悔,不把自己所說的災禍降於他們。若治死這人,我們就做了大惡,自害己命!」 20又有一個人奉耶和華的名說預言,是基列耶琳人示瑪雅的兒子烏利亞。他照耶利米的一切話,說預言攻擊這城和這地。… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 32:14 於是耶和華後悔,不把所說的禍降於他的百姓。 撒母耳記下 24:16 天使向耶路撒冷伸手要滅城的時候,耶和華後悔,就不降這災了,吩咐滅民的天使說:「夠了,住手吧!」那時,耶和華的使者在耶布斯人亞勞拿的禾場那裡。 歷代志下 29:6 我們列祖犯了罪,行耶和華我們神眼中看為惡的事,離棄他,轉臉背向他的居所, 歷代志下 32:26 但希西家和耶路撒冷的居民覺得心裡驕傲,就一同自卑,以致耶和華的憤怒在希西家的日子沒有臨到他們。 以賽亞書 37:1 希西家王聽見,就撕裂衣服,披上麻布,進了耶和華的殿。 以賽亞書 37:4 或者耶和華你的神聽見拉伯沙基的話,就是他主人亞述王打發他來辱罵永生神的話,耶和華你的神聽見這話就發斥責。故此,求你為餘剩的民揚聲禱告。」 耶利米書 44:7 現在耶和華萬軍之神以色列的神如此說:你們為何做這大惡自害己命,使你們的男人、婦女、嬰孩和吃奶的都從猶大中剪除不留一人呢? 阿摩司書 7:3 耶和華就後悔說:「這災可以免了。」 哈巴谷書 2:10 你圖謀剪除多國的民,犯了罪,使你的家蒙羞,自害己命。 撒迦利亞書 7:2 那時伯特利人已經打發沙利色和利堅米勒並跟從他們的人,去懇求耶和華的恩, |