平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他在所有的信中也都說到這些事。那些沒有知識、不堅定的人曲解了他信中一些難懂的地方,正如他們也曲解其他經文,就導致了他們自己的滅亡。 中文标准译本 (CSB Simplified) 他在所有的信中也都说到这些事。那些没有知识、不坚定的人曲解了他信中一些难懂的地方,正如他们也曲解其他经文,就导致了他们自己的灭亡。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他一切的信上也都是講論這事。信中有些難明白的,那無學問、不堅固的人強解,如強解別的經書一樣,就自取沉淪。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他一切的信上也都是讲论这事。信中有些难明白的,那无学问、不坚固的人强解,如强解别的经书一样,就自取沉沦。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他在一切書信上,都講論這些事。在這些書信中,有些難明白的地方,那不學無術和不穩定的人加以曲解,好像曲解別的經書一樣,就自取滅亡。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他在一切书信上,都讲论这些事。在这些书信中,有些难明白的地方,那不学无术和不稳定的人加以曲解,好像曲解别的经书一样,就自取灭亡。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 一 切 的 信 上 也 都 是 講 論 這 事 。 信 中 有 些 難 明 白 的 , 那 無 學 問 、 不 堅 固 的 人 強 解 , 如 強 解 別 的 經 書 一 樣 , 就 自 取 沉 淪 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 一 切 的 信 上 也 都 是 讲 论 这 事 。 信 中 有 些 难 明 白 的 , 那 无 学 问 、 不 坚 固 的 人 强 解 , 如 强 解 别 的 经 书 一 样 , 就 自 取 沉 沦 。 2 Peter 3:16 King James Bible As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction. 2 Peter 3:16 English Revised Version as also in all his epistles, speaking in them of these things; wherein are some things hard to be understood, which the ignorant and unstedfast wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) in all. 彼得前書 1:1 speaking. 羅馬書 8:1-39 哥林多前書 15:1-58 帖撒羅尼迦前書 4:1-5:28 列王紀下 1:1-18 hard. 列王紀上 10:1 希伯來書 5:11 unstable. 彼得後書 2:14 創世記 49:4 提摩太後書 3:5-7 雅各書 1:8 wrest. 出埃及記 23:2,6 申命記 16:19 詩篇 56:5 哈巴谷書 1:4 the other. 耶利米書 23:36 馬太福音 15:3,6 馬太福音 22:29 unto their own. 彼得後書 2:1 腓立比書 3:19 彼得前書 2:8 猶大書 1:4 鏈接 (Links) 彼得後書 3:16 雙語聖經 (Interlinear) • 彼得後書 3:16 多種語言 (Multilingual) • 2 Pedro 3:16 西班牙人 (Spanish) • 2 Pierre 3:16 法國人 (French) • 2 Petrus 3:16 德語 (German) • 彼得後書 3:16 中國語文 (Chinese) • 2 Peter 3:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 要在主的恩典和知識上有長進 …15並且要以我主長久忍耐為得救的因由,就如我們所親愛的兄弟保羅,照著所賜給他的智慧寫了信給你們。 16他一切的信上也都是講論這事。信中有些難明白的,那無學問、不堅固的人強解,如強解別的經書一樣,就自取沉淪。 17親愛的弟兄啊,你們既然預先知道這事,就當防備,恐怕被惡人的錯謬誘惑,就從自己堅固的地步上墜落。… 交叉引用 (Cross Ref) |