平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們要對先知如此說:『耶和華回答你什麼?耶和華說了什麼呢?』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们要对先知如此说:‘耶和华回答你什么?耶和华说了什么呢?’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們要對 神的先知(「你們要對 神的先知」或譯:「耶利米啊,你要對那些先知」)說:「耶和華回答了你甚麼?耶和華說了甚麼呢?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们要对 神的先知(「你们要对 神的先知」或译:「耶利米啊,你要对那些先知」)说:「耶和华回答了你甚麽?耶和华说了甚麽呢?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 要 對 先 知 如 此 說 : 耶 和 華 回 答 你 甚 麼 ? 耶 和 華 說 了 甚 麼 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 要 对 先 知 如 此 说 : 耶 和 华 回 答 你 甚 麽 ? 耶 和 华 说 了 甚 麽 呢 ? Jeremiah 23:37 King James Bible Thus shalt thou say to the prophet, What hath the LORD answered thee? and, What hath the LORD spoken? Jeremiah 23:37 English Revised Version Thus shalt thou say to the prophet, What hath the LORD answered thee? and, What hath the LORD spoken? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) no reference 鏈接 (Links) 耶利米書 23:37 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 23:37 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 23:37 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 23:37 法國人 (French) • Jeremia 23:37 德語 (German) • 耶利米書 23:37 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 23:37 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 譏真先知者必受罰 …36『耶和華的默示』你們不可再提,各人所說的話必做自己的重擔,因為你們謬用永生神萬軍之耶和華我們神的言語。 37你們要對先知如此說:『耶和華回答你什麼?耶和華說了什麼呢?』 38你們若說『耶和華的默示』,耶和華就如此說:因你們說『耶和華的默示』這句話,我也打發人到你們那裡去,告訴你們不可說『耶和華的默示』,… 交叉引用 (Cross Ref) 耶利米書 23:36 『耶和華的默示』你們不可再提,各人所說的話必做自己的重擔,因為你們謬用永生神萬軍之耶和華我們神的言語。 耶利米書 23:38 你們若說『耶和華的默示』,耶和華就如此說:因你們說『耶和華的默示』這句話,我也打發人到你們那裡去,告訴你們不可說『耶和華的默示』, |