耶利米書 21:13
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華說:住山谷和平原磐石上的居民,你們說:『誰能下來攻擊我們?誰能進入我們的住處呢?』看哪,我與你們為敵!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华说:住山谷和平原磐石上的居民,你们说:‘谁能下来攻击我们?谁能进入我们的住处呢?’看哪,我与你们为敌!

聖經新譯本 (CNV Traditional)
看哪!在山谷上、在巖石平原上的耶路撒冷啊!我要攻擊你。』這是耶和華的宣告。『你們說:誰能下來攻擊我們,誰能進入我們的住處呢?

圣经新译本 (CNV Simplified)
看哪!在山谷上、在岩石平原上的耶路撒冷啊!我要攻击你。』这是耶和华的宣告。『你们说:谁能下来攻击我们,谁能进入我们的住处呢?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 說 : 住 山 谷 和 平 原 磐 石 上 的 居 民 , 你 們 說 : 誰 能 下 來 攻 擊 我 們 ? 誰 能 進 入 我 們 的 住 處 呢 ? 看 哪 , 我 與 你 們 為 敵 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 说 : 住 山 谷 和 平 原 磐 石 上 的 居 民 , 你 们 说 : 谁 能 下 来 攻 击 我 们 ? 谁 能 进 入 我 们 的 住 处 呢 ? 看 哪 , 我 与 你 们 为 敌 。

Jeremiah 21:13 King James Bible
Behold, I am against thee, O inhabitant of the valley, and rock of the plain, saith the LORD; which say, Who shall come down against us? or who shall enter into our habitations?

Jeremiah 21:13 English Revised Version
Behold, I am against thee, O inhabitant of the valley, and of the rock of the plain, saith the LORD; ye which say, Who shall come down against us? or who shall enter into our habitations?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I am.

耶利米書 21:5
並且我要在怒氣、憤怒和大惱恨中,用伸出來的手並大能的膀臂親自攻擊你們。

耶利米書 23:30-32
耶和華說:「那些先知各從鄰舍偷竊我的言語,因此我必與他們反對。」…

耶利米書 50:31
主萬軍之耶和華說:「你這狂傲的啊,我與你反對,因為我追討你的日子已經來到。

耶利米書 51:25
耶和華說:「你這行毀滅的山哪,就是毀滅天下的山,我與你反對。我必向你伸手,將你從山巖滾下去,使你成為燒毀的山。

出埃及記 13:8,20
當那日,你要告訴你的兒子說:『這是因耶和華在我出埃及的時候為我所行的事。』…

inhabitant.

詩篇 125:2
眾山怎樣圍繞耶路撒冷,耶和華也照樣圍繞他的百姓,從今時直到永遠。

以賽亞書 22:1
論異象谷的默示。有什麼事使你這滿城的人都上房頂呢?

who

耶利米書 7:4
你們不要倚靠虛謊的話說:「這些是耶和華的殿,是耶和華的殿,是耶和華的殿。」

耶利米書 49:4,5,16
背道的民哪,你們為何因有山谷,就是水流的山谷誇張呢?為何倚靠財寶說『誰能來到我們這裡』呢?」…

撒母耳記下 5:6,7
大衛和跟隨他的人到了耶路撒冷,要攻打住那地方的耶布斯人。耶布斯人對大衛說:「你若不趕出瞎子、瘸子,必不能進這地方。」心裡想大衛決不能進去。…

耶利米哀歌 4:12
地上的君王和世上的居民都不信敵人和仇敵能進耶路撒冷的城門。

#NAME?#NAME?

彌迦書 3:11
首領為賄賂行審判,祭司為雇價施訓誨,先知為銀錢行占卜,他們卻倚賴耶和華說:「耶和華不是在我們中間嗎?災禍必不臨到我們。」

鏈接 (Links)
耶利米書 21:13 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 21:13 多種語言 (Multilingual)Jeremías 21:13 西班牙人 (Spanish)Jérémie 21:13 法國人 (French)Jeremia 21:13 德語 (German)耶利米書 21:13 中國語文 (Chinese)Jeremiah 21:13 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
訓責王家
12大衛家啊,耶和華如此說:你們每早晨要施行公平,拯救被搶奪的脫離欺壓人的手,恐怕我的憤怒因你們的惡行發作,如火著起,甚至無人能以熄滅。 13耶和華說:住山谷和平原磐石上的居民,你們說:『誰能下來攻擊我們?誰能進入我們的住處呢?』看哪,我與你們為敵! 14耶和華又說:我必按你們做事的結果刑罰你們,我也必使火在耶路撒冷的林中著起,將她四圍所有的盡行燒滅。」
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記下 5:6
大衛和跟隨他的人到了耶路撒冷,要攻打住那地方的耶布斯人。耶布斯人對大衛說:「你若不趕出瞎子、瘸子,必不能進這地方。」心裡想大衛決不能進去。

撒母耳記下 5:7
然而大衛攻取錫安的保障,就是大衛的城。

詩篇 125:2
眾山怎樣圍繞耶路撒冷,耶和華也照樣圍繞他的百姓,從今時直到永遠。

以賽亞書 22:1
論異象谷的默示。有什麼事使你這滿城的人都上房頂呢?

耶利米書 23:30
耶和華說:「那些先知各從鄰舍偷竊我的言語,因此我必與他們反對。」

耶利米書 49:4
背道的民哪,你們為何因有山谷,就是水流的山谷誇張呢?為何倚靠財寶說『誰能來到我們這裡』呢?」

耶利米書 50:31
主萬軍之耶和華說:「你這狂傲的啊,我與你反對,因為我追討你的日子已經來到。

耶利米哀歌 4:12
地上的君王和世上的居民都不信敵人和仇敵能進耶路撒冷的城門。

以西結書 5:8
所以主耶和華如此說:看哪,我與你反對,必在列國的眼前,在你中間施行審判。

以西結書 13:8
『所以主耶和華如此說:因你們說的是虛假,見的是謊詐,我就與你們反對。這是主耶和華說的。

以西結書 21:3
對以色列地說:『耶和華如此說:我與你為敵,並要拔刀出鞘,從你中間將義人和惡人一併剪除。

以西結書 34:10
主耶和華如此說:我必與牧人為敵,必向他們的手追討我的羊,使他們不再牧放群羊,牧人也不再牧養自己。我必救我的羊脫離他們的口,不再做他們的食物。』

俄巴底亞書 1:3
住在山穴中,居所在高處的啊,你因狂傲自欺,心裡說:『誰能將我拉下地去呢?』

那鴻書 2:13
萬軍之耶和華說:「我與你為敵,必將你的車輛焚燒成煙,刀劍也必吞滅你的少壯獅子。我必從地上除滅你所撕碎的,你使者的聲音必不再聽見。」

耶利米書 21:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)