平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 於是亞瑪謝將那從以法蓮來的軍兵分別出來,叫他們回家去。故此,他們甚惱怒猶大人,氣憤憤地回家去了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 于是亚玛谢将那从以法莲来的军兵分别出来,叫他们回家去。故此,他们甚恼怒犹大人,气愤愤地回家去了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 於是亞瑪謝把那從以法蓮來的雇傭兵解散了,遣送他們回家;因此他們非常惱怒猶大人,就氣沖沖地回家去了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 於是亚玛谢把那从以法莲来的雇佣兵解散了,遣送他们回家;因此他们非常恼怒犹大人,就气冲冲地回家去了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 於 是 亞 瑪 謝 將 那 從 以 法 蓮 來 的 軍 兵 分 別 出 來 , 叫 他 們 回 家 去 。 故 此 , 他 們 甚 惱 怒 猶 大 人 , 氣 忿 忿 地 回 家 去 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 於 是 亚 玛 谢 将 那 从 以 法 莲 来 的 军 兵 分 别 出 来 , 叫 他 们 回 家 去 。 故 此 , 他 们 甚 恼 怒 犹 大 人 , 气 忿 忿 地 回 家 去 了 。 2 Chronicles 25:10 King James Bible Then Amaziah separated them, to wit, the army that was come to him out of Ephraim, to go home again: wherefore their anger was greatly kindled against Judah, and they returned home in great anger. 2 Chronicles 25:10 English Revised Version Then Amaziah separated them, to wit, the army that was come to him out of Ephraim, to go home again: wherefore their anger was greatly kindled against Judah, and they returned home in fierce anger. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Amaziah 列王紀上 12:24 home [heb] to their place 撒母耳記下 19:43 箴言 29:22 鏈接 (Links) 歷代志下 25:10 雙語聖經 (Interlinear) • 歷代志下 25:10 多種語言 (Multilingual) • 2 Crónicas 25:10 西班牙人 (Spanish) • 2 Chroniques 25:10 法國人 (French) • 2 Chronik 25:10 德語 (German) • 歷代志下 25:10 中國語文 (Chinese) • 2 Chronicles 25:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 募以色列兵欲攻以東因諫阻而遣之 …9亞瑪謝問神人說:「我給了以色列軍的那一百他連得銀子怎麼樣呢?」神人回答說:「耶和華能把更多的賜給你。」 10於是亞瑪謝將那從以法蓮來的軍兵分別出來,叫他們回家去。故此,他們甚惱怒猶大人,氣憤憤地回家去了。 11亞瑪謝壯起膽來,率領他的民到鹽谷,殺了西珥人一萬。… 交叉引用 (Cross Ref) |