平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 不是要把你的餅分給飢餓的人,將漂流的窮人接到你家中,見赤身的給他衣服遮體,顧恤自己的骨肉而不掩藏嗎? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 不是要把你的饼分给饥饿的人,将漂流的穷人接到你家中,见赤身的给他衣服遮体,顾恤自己的骨肉而不掩藏吗? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 不是要把你的食物分給飢餓的人,把流浪的窮困人接到你的家裡,見到赤身露體的,給他衣服蔽體,不可逃避自己的骨肉而不顧恤嗎? 圣经新译本 (CNV Simplified) 不是要把你的食物分给饥饿的人,把流浪的穷困人接到你的家里,见到赤身露体的,给他衣服蔽体,不可逃避自己的骨肉而不顾恤吗? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 不 是 要 把 你 的 餅 分 給 飢 餓 的 人 , 將 飄 流 的 窮 人 接 到 你 家 中 , 見 赤 身 的 給 他 衣 服 遮 體 , 顧 恤 自 己 的 骨 肉 而 不 掩 藏 麼 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 不 是 要 把 你 的 饼 分 给 饥 饿 的 人 , 将 飘 流 的 穷 人 接 到 你 家 中 , 见 赤 身 的 给 他 衣 服 遮 体 , 顾 恤 自 己 的 骨 肉 而 不 掩 藏 麽 ? Isaiah 58:7 King James Bible Is it not to deal thy bread to the hungry, and that thou bring the poor that are cast out to thy house? when thou seest the naked, that thou cover him; and that thou hide not thyself from thine own flesh? Isaiah 58:7 English Revised Version Is it not to deal thy bread to the hungry, and that thou bring the poor that are cast out to thy house? when thou seest the naked, that thou cover him; and that thou hide not thyself from thine own flesh? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) to deal 以賽亞書 58:10 約伯記 22:7 約伯記 31:18-21 詩篇 112:9 箴言 22:9 箴言 25:21 箴言 28:27 傳道書 11:1,2 以西結書 18:7,16 但以理書 4:27 馬太福音 25:35-40 路加福音 11:41 路加福音 19:8 羅馬書 12:20,21 哥林多後書 9:6-10 提摩太前書 5:10 腓利門書 1:7 雅各書 2:15,16 約翰一書 3:17,18 bring 以賽亞書 16:3,4 創世記 18:2-5 創世記 19:2 士師記 19:20,21 使徒行傳 16:15,34 羅馬書 12:13 希伯來書 13:2,3 cast out. 歷代志下 28:15 約伯記 31:19,20 以西結書 18:7 馬太福音 25:35-45 路加福音 3:11 thine own 創世記 19:14 士師記 9:2 尼希米記 5:5 路加福音 10:26-36 約翰一書 3:17 鏈接 (Links) 以賽亞書 58:7 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 58:7 多種語言 (Multilingual) • Isaías 58:7 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 58:7 法國人 (French) • Jesaja 58:7 德語 (German) • 以賽亞書 58:7 中國語文 (Chinese) • Isaiah 58:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 辨禁食之真偽 …6我所揀選的禁食,不是要鬆開凶惡的繩,解下軛上的索,使被欺壓的得自由,折斷一切的軛嗎? 7不是要把你的餅分給飢餓的人,將漂流的窮人接到你家中,見赤身的給他衣服遮體,顧恤自己的骨肉而不掩藏嗎? 8這樣,你的光就必發現如早晨的光,你所得的醫治要速速發明,你的公義必在你前面行,耶和華的榮光必做你的後盾。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 25:35 因為我餓了,你們給我吃;渴了,你們給我喝;我做客旅,你們留我住; 馬太福音 25:36 我赤身露體,你們給我穿;我病了,你們看顧我;我在監裡,你們來看我。』 路加福音 3:11 約翰回答說:「有兩件衣裳的,就分給那沒有的,有食物的也當這樣行。」 路加福音 10:31 偶然有一個祭司從這條路下來,看見他,就從那邊過去了。 路加福音 10:32 又有一個利未人來到這地方,看見他,也照樣從那邊過去了。 希伯來書 13:2 不可忘記用愛心接待客旅,因為曾有接待客旅的,不知不覺就接待了天使。 申命記 22:1 「你若看見弟兄的牛或羊失迷了路,不可佯為不見,總要把牠牽回來交給你的弟兄。 約伯記 31:19 我若見人因無衣死亡,或見窮乏人身無遮蓋, 約伯記 31:20 我若不使他因我羊的毛得暖,為我祝福, 箴言 24:11 人被拉到死地,你要解救;人將被殺,你須攔阻。 以賽亞書 16:3 「求你獻謀略,行公平,使你的影子在午間如黑夜,隱藏被趕散的人,不可顯露逃民。 以賽亞書 16:4 求你容我這被趕散的人和你同居;至於摩押,求你做她的隱密處,脫離滅命者的面。」勒索人的歸於無有,毀滅的事止息了,欺壓人的從國中除滅了。 以賽亞書 58:10 你心若向飢餓的人發憐憫,使困苦的人得滿足,你的光就必在黑暗中發現,你的幽暗必變如正午。 耶利米書 22:3 耶和華如此說:你們要施行公平和公義,拯救被搶奪的脫離欺壓人的手,不可虧負寄居的和孤兒寡婦,不可以強暴待他們,在這地方也不可流無辜人的血。 以西結書 18:7 未曾虧負人,乃將欠債之人的當頭還給他,未曾搶奪人的物件,卻將食物給飢餓的人吃,將衣服給赤身的人穿, 以西結書 18:16 未曾虧負人,未曾取人的當頭,未曾搶奪人的物件,卻將食物給飢餓的人吃,將衣服給赤身的人穿, 但以理書 4:27 王啊,求你悅納我的諫言,以施行公義斷絕罪過,以憐憫窮人除掉罪孽,或者你的平安可以延長。」 |