平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 荒涼、毀滅、饑荒、刀兵,這幾樣臨到你,誰為你舉哀?我如何能安慰你呢? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 荒凉、毁灭、饥荒、刀兵,这几样临到你,谁为你举哀?我如何能安慰你呢? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 荒涼與毀滅,饑荒與刀劍,這兩樣臨到你,誰為你悲哀呢?誰能安慰你呢?(按照《馬索拉文本》,「誰能安慰你呢?」作「我如何能安慰你呢?」;現參照《死海古卷》和其他古譯本翻譯) 圣经新译本 (CNV Simplified) 荒凉与毁灭,饥荒与刀剑,这两样临到你,谁为你悲哀呢?谁能安慰你呢?(按照《马索拉文本》,「谁能安慰你呢?」作「我如何能安慰你呢?」;现参照《死海古卷》和其他古译本翻译) 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 荒 涼 、 毀 滅 、 饑 荒 、 刀 兵 , 這 幾 樣 臨 到 你 , 誰 為 你 舉 哀 ? 我 如 何 能 安 慰 你 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 荒 凉 、 毁 灭 、 饥 荒 、 刀 兵 , 这 几 样 临 到 你 , 谁 为 你 举 哀 ? 我 如 何 能 安 慰 你 呢 ? Isaiah 51:19 King James Bible These two things are come unto thee; who shall be sorry for thee? desolation, and destruction, and the famine, and the sword: by whom shall I comfort thee? Isaiah 51:19 English Revised Version These two things are befallen thee; who shall bemoan thee? desolation and destruction, and the famine and the sword; how shall I comfort thee? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) two things 以賽亞書 47:9 以西結書 14:21 are come. 約伯記 2:11 詩篇 69:20 耶利米書 9:17-21 耶利米哀歌 1:9,12,17 阿摩司書 7:2 destruction. 以賽亞書 22:4 以賽亞書 61:2 約伯記 42:11 傳道書 4:1 耶利米哀歌 1:16 阿摩司書 7:2 哥林多後書 7:6,7,13 帖撒羅尼迦後書 2:16,17 鏈接 (Links) 以賽亞書 51:19 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 51:19 多種語言 (Multilingual) • Isaías 51:19 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 51:19 法國人 (French) • Jesaja 51:19 德語 (German) • 以賽亞書 51:19 中國語文 (Chinese) • Isaiah 51:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 海島將恃耶和華 …18她所生育的諸子中沒有一個引導她的,她所養大的諸子中沒有一個攙扶她的。 19荒涼、毀滅、饑荒、刀兵,這幾樣臨到你,誰為你舉哀?我如何能安慰你呢? 20你的眾子發昏,在各市口上躺臥,好像黃羊在網羅之中,都滿了耶和華的憤怒,你神的斥責。… 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 8:21 他們必經過這地,受艱難,受飢餓,飢餓的時候心中焦躁,咒罵自己的君王和自己的神。 以賽亞書 9:20 有人右邊搶奪,仍受飢餓;左邊吞吃,仍不飽足。各人吃自己膀臂上的肉。 以賽亞書 14:30 貧寒人的長子必有所食,窮乏人必安然躺臥。我必以饑荒治死你的根,你所餘剩的人必被殺戮。 以賽亞書 54:11 「你這受困苦、被風飄蕩、不得安慰的人哪,我必以彩色安置你的石頭,以藍寶石立定你的根基。 以賽亞書 60:18 你地上不再聽見強暴的事,境內不再聽見荒涼毀滅的事。你必稱你的牆為『拯救』,稱你的門為『讚美』。 耶利米書 15:5 「耶路撒冷啊,誰可憐你呢?誰為你悲傷呢?誰轉身問你的安呢?」 耶利米書 24:10 我必使刀劍、饑荒、瘟疫臨到他們,直到他們從我所賜給他們和他們列祖之地滅絕。」 那鴻書 3:7 凡看見你的,都必逃跑離開你,說:『尼尼微荒涼了!』有誰為你悲傷呢?我何處尋得安慰你的人呢?」 |