平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 辱罵傷破了我的心,我又滿了憂愁。我指望有人體恤,卻沒有一個;我指望有人安慰,卻找不著一個。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 辱骂伤破了我的心,我又满了忧愁。我指望有人体恤,却没有一个;我指望有人安慰,却找不着一个。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 辱罵傷了我的心,我憂愁難過;我希望有人同情,卻一個也沒有;我希望有人安慰,還是找不到一個。 圣经新译本 (CNV Simplified) 辱骂伤了我的心,我忧愁难过;我希望有人同情,却一个也没有;我希望有人安慰,还是找不到一个。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 辱 罵 傷 破 了 我 的 心 , 我 又 滿 了 憂 愁 。 我 指 望 有 人 體 恤 , 卻 沒 有 一 個 ; 我 指 望 有 人 安 慰 , 卻 找 不 著 一 個 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 辱 骂 伤 破 了 我 的 心 , 我 又 满 了 忧 愁 。 我 指 望 有 人 体 恤 , 却 没 有 一 个 ; 我 指 望 有 人 安 慰 , 却 找 不 着 一 个 。 Psalm 69:20 King James Bible Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none. Psalm 69:20 English Revised Version Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Reproach 詩篇 42:10 詩篇 123:4 希伯來書 11:36 I am 詩篇 42:6 馬太福音 26:37,38 約翰福音 12:27 I looked 以賽亞書 63:5 馬可福音 14:37,50 take pity [heb. 詩篇 142:4 約翰福音 16:32 提摩太後書 4:16,17 comforters 約伯記 16:2 約伯記 19:21,22 馬太福音 25:46 鏈接 (Links) 詩篇 69:20 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 69:20 多種語言 (Multilingual) • Salmos 69:20 西班牙人 (Spanish) • Psaume 69:20 法國人 (French) • Psalm 69:20 德語 (German) • 詩篇 69:20 中國語文 (Chinese) • Psalm 69:20 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |