平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「耶路撒冷啊,誰可憐你呢?誰為你悲傷呢?誰轉身問你的安呢?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “耶路撒冷啊,谁可怜你呢?谁为你悲伤呢?谁转身问你的安呢?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「耶路撒冷啊!誰會可憐你呢?誰會為你悲傷呢?誰會轉身向你問安呢? 圣经新译本 (CNV Simplified) 「耶路撒冷啊!谁会可怜你呢?谁会为你悲伤呢?谁会转身向你问安呢? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 路 撒 冷 啊 , 誰 可 憐 你 呢 ? 誰 為 你 悲 傷 呢 ? 誰 轉 身 問 你 的 安 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 路 撒 冷 啊 , 谁 可 怜 你 呢 ? 谁 为 你 悲 伤 呢 ? 谁 转 身 问 你 的 安 呢 ? Jeremiah 15:5 King James Bible For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? or who shall bemoan thee? or who shall go aside to ask how thou doest? Jeremiah 15:5 English Revised Version For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? or who shall bemoan thee? or who shall turn aside to ask of thy welfare? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) for who. 耶利米書 16:5 耶利米書 21:7 約伯記 19:21 詩篇 69:20 以賽亞書 51:19 耶利米哀歌 1:12-16 耶利米哀歌 2:15,16 那鴻書 3:7 how thou doest. 出埃及記 18:7 士師記 18:15 撒母耳記上 10:4 撒母耳記上 17:22 撒母耳記上 25:5 鏈接 (Links) 耶利米書 15:5 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 15:5 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 15:5 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 15:5 法國人 (French) • Jeremia 15:5 德語 (German) • 耶利米書 15:5 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 15:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶和華棄絕猶大加以諸災 …4又必使他們在天下萬國中拋來拋去,都因猶大王希西家的兒子瑪拿西在耶路撒冷所行的事。』」 5「耶路撒冷啊,誰可憐你呢?誰為你悲傷呢?誰轉身問你的安呢?」 6耶和華說:「你棄絕了我,轉身退後,因此我伸手攻擊你、毀壞你,我後悔甚不耐煩。… 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 69:20 辱罵傷破了我的心,我又滿了憂愁。我指望有人體恤,卻沒有一個;我指望有人安慰,卻找不著一個。 以賽亞書 51:19 荒涼、毀滅、饑荒、刀兵,這幾樣臨到你,誰為你舉哀?我如何能安慰你呢? 耶利米書 13:14 耶和華說:我要使他們彼此相碰,就是父與子彼此相碰。我必不可憐,不顧惜,不憐憫,以致滅絕他們。』」 耶利米書 21:7 以後我要將猶大王西底家和他的臣僕百姓,就是在城內從瘟疫、刀劍、饑荒中剩下的人,都交在巴比倫王尼布甲尼撒的手中和他們仇敵並尋索其命的人手中。巴比倫王必用刀擊殺他們,不顧惜,不可憐,不憐憫。這是耶和華說的。』」 那鴻書 3:7 凡看見你的,都必逃跑離開你,說:『尼尼微荒涼了!』有誰為你悲傷呢?我何處尋得安慰你的人呢?」 |