平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因我看你為寶為尊,又因我愛你,所以我使人代替你,使列邦人替換你的生命。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因我看你为宝为尊,又因我爱你,所以我使人代替你,使列邦人替换你的生命。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因為你在我眼中非常寶貴和貴重,所以我愛你;我使別人作你的替身,同別的民族交換你的性命。 圣经新译本 (CNV Simplified) 因为你在我眼中非常宝贵和贵重,所以我爱你;我使别人作你的替身,同别的民族交换你的性命。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 我 看 你 為 寶 為 尊 ; 又 因 我 愛 你 , 所 以 我 使 人 代 替 你 , 使 列 邦 人 替 換 你 的 生 命 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 我 看 你 为 宝 为 尊 ; 又 因 我 爱 你 , 所 以 我 使 人 代 替 你 , 使 列 邦 人 替 换 你 的 生 命 。 Isaiah 43:4 King James Bible Since thou wast precious in my sight, thou hast been honourable, and I have loved thee: therefore will I give men for thee, and people for thy life. Isaiah 43:4 English Revised Version Since thou hast been precious in my sight, and honourable, and I have loved thee; therefore will I give men for thee, and peoples for thy life. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) precious 出埃及記 19:5,6 申命記 7:6-8 申命記 14:2 申命記 26:18 申命記 32:9-14 詩篇 135:4 瑪拉基書 3:17 提多書 2:14 彼得前書 2:9 thou hast been 創世記 12:2 詩篇 112:9 約翰福音 5:44 彼得前書 1:7 I Have 耶利米書 31:3 何西阿書 11:1 瑪拉基書 1:2 約翰福音 16:27 約翰福音 17:23,26 啟示錄 3:9 life, or, person 鏈接 (Links) 以賽亞書 43:4 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 43:4 多種語言 (Multilingual) • Isaías 43:4 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 43:4 法國人 (French) • Jesaja 43:4 德語 (German) • 以賽亞書 43:4 中國語文 (Chinese) • Isaiah 43:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶和華許賜多恩慰藉其民 …3因為我是耶和華你的神,是以色列的聖者,你的救主。我已經使埃及做你的贖價,使古實和西巴代替你。 4因我看你為寶為尊,又因我愛你,所以我使人代替你,使列邦人替換你的生命。 5不要害怕,因我與你同在。我必領你的後裔從東方來,又從西方招聚你。… 交叉引用 (Cross Ref) |