平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 除掉勇士和戰士,審判官和先知,占卜的和長老, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 除掉勇士和战士,审判官和先知,占卜的和长老, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 除掉勇士和戰士、審判官和先知、占卜的和長老、 圣经新译本 (CNV Simplified) 除掉勇士和战士、审判官和先知、占卜的和长老、 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 除 掉 勇 士 和 戰 士 , 審 判 官 和 先 知 , 占 卜 的 和 長 老 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 除 掉 勇 士 和 战 士 , 审 判 官 和 先 知 , 占 卜 的 和 长 老 , Isaiah 3:2 King James Bible The mighty man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the prudent, and the ancient, Isaiah 3:2 English Revised Version the mighty man, and the man of war; the judge, and the prophet, and the diviner, and the ancient; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) mighty 以賽亞書 2:13-15 列王紀下 24:14-16 詩篇 74:9 耶利米哀歌 5:12-14 阿摩司書 2:3 the ancient 以賽亞書 9:15 以西結書 8:12 以西結書 9:5 鏈接 (Links) 以賽亞書 3:2 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 3:2 多種語言 (Multilingual) • Isaías 3:2 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 3:2 法國人 (French) • Jesaja 3:2 德語 (German) • 以賽亞書 3:2 中國語文 (Chinese) • Isaiah 3:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶和華將除眾民所賴者 1主萬軍之耶和華從耶路撒冷和猶大除掉眾人所倚靠的、所仗賴的,就是所倚靠的糧、所仗賴的水; 2除掉勇士和戰士,審判官和先知,占卜的和長老, 3五十夫長和尊貴人,謀士和有巧藝的,以及妙行法術的。… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀下 24:14 又將耶路撒冷的眾民和眾首領並所有大能的勇士,共一萬人,連一切木匠、鐵匠,都擄了去,除了國中極貧窮的人以外,沒有剩下的。 以賽亞書 3:3 五十夫長和尊貴人,謀士和有巧藝的,以及妙行法術的。 以賽亞書 9:14 因此,耶和華一日之間,必從以色列中剪除頭與尾,棕枝與蘆葦。 以賽亞書 9:15 長老和尊貴人就是頭,以謊言教人的先知就是尾。 以西結書 17:12 「你對那悖逆之家說:『你們不知道這些事是什麼意思嗎?』你要告訴他們說:『巴比倫王曾到耶路撒冷,將其中的君王和首領帶到巴比倫自己那裡去。 以西結書 17:13 從以色列的宗室中取一人與他立約,使他發誓,並將國中有勢力的人擄去, |