平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那時外人必起來牧放你們的羊群,外邦人必做你們耕種田地的,修理葡萄園的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那时外人必起来牧放你们的羊群,外邦人必做你们耕种田地的,修理葡萄园的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那時,外人要服事你們,牧放你們的羊群,外族人要作你們的農夫和葡萄園丁。 圣经新译本 (CNV Simplified) 那时,外人要服事你们,牧放你们的羊群,外族人要作你们的农夫和葡萄园丁。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 那 時 , 外 人 必 起 來 牧 放 你 們 的 羊 群 ; 外 邦 人 必 作 你 們 耕 種 田 地 的 , 修 理 葡 萄 園 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 那 时 , 外 人 必 起 来 牧 放 你 们 的 羊 群 ; 外 邦 人 必 作 你 们 耕 种 田 地 的 , 修 理 葡 萄 园 的 。 Isaiah 61:5 King James Bible And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers. Isaiah 61:5 English Revised Version And strangers shall stand and feed your flocks, and aliens shall be your plowmen and your vinedressers. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 以賽亞書 14:1,2 以賽亞書 60:10-14 以弗所書 2:12-20 鏈接 (Links) 以賽亞書 61:5 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 61:5 多種語言 (Multilingual) • Isaías 61:5 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 61:5 法國人 (French) • Jesaja 61:5 德語 (German) • 以賽亞書 61:5 中國語文 (Chinese) • Isaiah 61:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 信道者必獲顯榮 …4他們必修造已久的荒場,建立先前淒涼之處,重修歷代荒涼之城。 5那時外人必起來牧放你們的羊群,外邦人必做你們耕種田地的,修理葡萄園的。 6你們倒要稱為耶和華的祭司,人必稱你們為我們神的僕役。你們必吃用列國的財物,因得他們的榮耀自誇。… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀下 25:12 但護衛長留下些民中最窮的,使他們修理葡萄園,耕種田地。 以賽亞書 14:2 外邦人必將他們帶回本土,以色列家必在耶和華的地上得外邦人為僕婢,也要擄掠先前擄掠他們的,轄制先前欺壓他們的。 以賽亞書 56:6 「還有那些與耶和華聯合的外邦人——要侍奉他,要愛耶和華的名,要做他的僕人——就是凡守安息日不干犯,又持守他約的人, 以賽亞書 60:10 「外邦人必建築你的城牆,他們的王必服侍你。我曾發怒擊打你,現今卻施恩憐恤你。 |