平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們不要再獻虛浮的供物!香品是我所憎惡的,月朔和安息日並宣召的大會也是我所憎惡的,做罪孽又守嚴肅會我也不能容忍。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们不要再献虚浮的供物!香品是我所憎恶的,月朔和安息日并宣召的大会也是我所憎恶的,做罪孽又守严肃会我也不能容忍。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 不要再帶沒有意義的供物來了,燒獻祭物的香氣也是我厭惡的。我厭煩月朔、安息日和集會;作罪孽又守嚴肅會,是我不能容忍的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 不要再带没有意义的供物来了,烧献祭物的香气也是我厌恶的。我厌烦月朔、安息日和集会;作罪孽又守严肃会,是我不能容忍的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 不 要 再 獻 虛 浮 的 供 物 。 香 品 是 我 所 憎 惡 的 ; 月 朔 和 安 息 日 , 並 宣 召 的 大 會 , 也 是 我 所 憎 惡 的 ; 作 罪 孽 , 又 守 嚴 肅 會 , 我 也 不 能 容 忍 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 不 要 再 献 虚 浮 的 供 物 。 香 品 是 我 所 憎 恶 的 ; 月 朔 和 安 息 日 , 并 宣 召 的 大 会 , 也 是 我 所 憎 恶 的 ; 作 罪 孽 , 又 守 严 肃 会 , 我 也 不 能 容 忍 。 Isaiah 1:13 King James Bible Bring no more vain oblations; incense is an abomination unto me; the new moons and sabbaths, the calling of assemblies, I cannot away with; it is iniquity, even the solemn meeting. Isaiah 1:13 English Revised Version Bring no more vain oblations; incense is an abomination unto me; new moon and sabbath, the calling of assemblies,--I cannot away with iniquity and the solemn meeting. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) vain 以西結書 20:39 瑪拉基書 1:10 馬太福音 15:9 路加福音 11:42 incense 以賽亞書 66:3 箴言 21:27 the new 利未記 23:1 民數記 28:1 民數記 29:1 申命記 16:1 耶利米哀歌 2:6 約珥書 1:14 約珥書 2:15 it is 哥林多前書 11:17 腓立比書 1:15 iniquity. 詩篇 78:40 以弗所書 4:30 鏈接 (Links) 以賽亞書 1:13 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 1:13 多種語言 (Multilingual) • Isaías 1:13 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 1:13 法國人 (French) • Jesaja 1:13 德語 (German) • 以賽亞書 1:13 中國語文 (Chinese) • Isaiah 1:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 雖守節獻祭仍行作惡 …12你們來朝見我,誰向你們討這些,使你們踐踏我的院宇呢? 13你們不要再獻虛浮的供物!香品是我所憎惡的,月朔和安息日並宣召的大會也是我所憎惡的,做罪孽又守嚴肅會我也不能容忍。 14你們的月朔和節期,我心裡恨惡,我都以為麻煩,我擔當便不耐煩。… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 12:16 頭一日你們當有聖會,第七日也當有聖會。這兩日之內,除了預備各人所要吃的以外,無論何工都不可做。 民數記 10:2 「你要用銀子做兩支號,都要錘出來的,用以招聚會眾,並叫眾營起行。 歷代志上 23:31 又在安息日、月朔並節期,按數照例,將燔祭常常獻給耶和華; 以賽亞書 66:3 假冒為善的宰牛好像殺人,獻羊羔好像打折狗項,獻供物好像獻豬血,燒乳香好像稱頌偶像。這等人揀選自己的道路,心裡喜悅行可憎惡的事, 以賽亞書 66:23 每逢月朔、安息日,凡有血氣的必來在我面前下拜。」這是耶和華說的。 耶利米書 7:9 你們偷盜、殺害、姦淫、起假誓、向巴力燒香,並隨從素不認識的別神, 耶利米書 7:10 且來到這稱為我名下的殿,在我面前敬拜,又說:「我們可以自由了!」你們這樣的舉動是要行那些可憎的事嗎? 以西結書 20:39 以色列家啊,至於你們,主耶和華如此說:從此以後若不聽從我,就任憑你們去侍奉偶像,只是不可再因你們的供物和偶像褻瀆我的聖名。 何西阿書 2:11 我也必使她的宴樂、節期、月朔、安息日,並她的一切大會,都止息了。 瑪拉基書 1:10 甚願你們中間有一人關上殿門,免得你們徒然在我壇上燒火!萬軍之耶和華說:我不喜悅你們,也不從你們手中收納供物。 |