平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他父親不從,說:「我知道,我兒,我知道。他也必成為一族,也必昌大。只是他的兄弟將來比他還大,他兄弟的後裔要成為多族。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他父亲不从,说:“我知道,我儿,我知道。他也必成为一族,也必昌大。只是他的兄弟将来比他还大,他兄弟的后裔要成为多族。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他父親卻不肯,說:「我知道,我兒啊,我知道,他也要成為一族,也要強大;只是他弟弟比他還要強大,他的後裔要成為多族。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 他父亲却不肯,说:「我知道,我儿啊,我知道,他也要成为一族,也要强大;只是他弟弟比他还要强大,他的後裔要成为多族。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 父 親 不 從 , 說 : 我 知 道 , 我 兒 , 我 知 道 。 他 也 必 成 為 一 族 , 也 必 昌 大 。 只 是 他 的 兄 弟 將 來 比 他 還 大 ; 他 兄 弟 的 後 裔 要 成 為 多 族 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 父 亲 不 从 , 说 : 我 知 道 , 我 儿 , 我 知 道 。 他 也 必 成 为 一 族 , 也 必 昌 大 。 只 是 他 的 兄 弟 将 来 比 他 还 大 ; 他 兄 弟 的 後 裔 要 成 为 多 族 。 Genesis 48:19 King James Bible And his father refused, and said, I know it, my son, I know it: he also shall become a people, and he also shall be great: but truly his younger brother shall be greater than he, and his seed shall become a multitude of nations. Genesis 48:19 English Revised Version And his father refused, and said, I know it, my son, I know it: he also shall become a people, and he also shall be great: howbeit his younger brother shall be greater than he, and his seed shall become a multitude of nations. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) said, I know it. 創世記 48:14 創世記 17:20,21 創世記 25:28 民數記 1:33-35 民數記 2:19-21 申命記 33:17 以賽亞書 7:17 以西結書 27:10 啟示錄 7:6,8 become. 申命記 1:10 路得記 4:11,12 multitude. 鏈接 (Links) 創世記 48:19 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 48:19 多種語言 (Multilingual) • Génesis 48:19 西班牙人 (Spanish) • Genèse 48:19 法國人 (French) • 1 Mose 48:19 德語 (German) • 創世記 48:19 中國語文 (Chinese) • Genesis 48:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |