平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 至於以實瑪利,我也應允你,我必賜福給他,使他昌盛,極其繁多。他必生十二個族長,我也要使他成為大國。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 至于以实玛利,我也应允你,我必赐福给他,使他昌盛,极其繁多。他必生十二个族长,我也要使他成为大国。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 至於以實瑪利,我也應允你。看哪,我已經賜福給他;我必使他昌盛,子孫極其眾多;他必生十二個族長;我也必使他成為大國。 圣经新译本 (CNV Simplified) 至於以实玛利,我也应允你。看哪,我已经赐福给他;我必使他昌盛,子孙极其众多;他必生十二个族长;我也必使他成为大国。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 至 於 以 實 瑪 利 , 我 也 應 允 你 : 我 必 賜 福 給 他 , 使 他 昌 盛 , 極 其 繁 多 。 他 必 生 十 二 個 族 長 ; 我 也 要 使 他 成 為 大 國 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 至 於 以 实 玛 利 , 我 也 应 允 你 : 我 必 赐 福 给 他 , 使 他 昌 盛 , 极 其 繁 多 。 他 必 生 十 二 个 族 长 ; 我 也 要 使 他 成 为 大 国 。 Genesis 17:20 King James Bible And as for Ishmael, I have heard thee: Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation. Genesis 17:20 English Revised Version And as for Ishmael, I have heard thee: behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I have blessed. 創世記 16:10-12 twelve. 創世記 25:12-18 and I. 創世記 21:13,18 鏈接 (Links) 創世記 17:20 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 17:20 多種語言 (Multilingual) • Génesis 17:20 西班牙人 (Spanish) • Genèse 17:20 法國人 (French) • 1 Mose 17:20 德語 (German) • 創世記 17:20 中國語文 (Chinese) • Genesis 17:20 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |