平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 猶大承認說:「她比我更有義,因為我沒有將她給我的兒子示拉。」從此猶大不再與她同寢了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 犹大承认说:“她比我更有义,因为我没有将她给我的儿子示拉。”从此犹大不再与她同寝了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 猶大認出那些東西,就說:「她比我更有理,因為我沒有把她給我的兒子示拉為妻。」從此猶大就不再與她親近了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 犹大认出那些东西,就说:「她比我更有理,因为我没有把她给我的儿子示拉为妻。」从此犹大就不再与她亲近了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 猶 大 承 認 說 : 他 比 我 更 有 義 , 因 為 我 沒 有 將 他 給 我 的 兒 子 示 拉 。 從 此 猶 大 不 再 與 他 同 寢 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 犹 大 承 认 说 : 他 比 我 更 有 义 , 因 为 我 没 有 将 他 给 我 的 儿 子 示 拉 。 从 此 犹 大 不 再 与 他 同 寝 了 。 Genesis 38:26 King James Bible And Judah acknowledged them, and said, She hath been more righteous than I; because that I gave her not to Shelah my son. And he knew her again no more. Genesis 38:26 English Revised Version And Judah acknowledged them, and said, She is more righteous than I; forasmuch as I gave her not to Shelah my son. And he knew her again no more. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) acknowledged. 創世記 37:33 She hath. 撒母耳記上 24:17 撒母耳記下 24:17 以西結書 16:52 哈巴谷書 1:13 約翰福音 8:9 羅馬書 3:19 more righteous. 創世記 38:14 And he knew. 創世記 4:1 撒母耳記下 16:22 撒母耳記下 20:3 約伯記 4:5 約伯記 34:31,32 約伯記 40:5 馬太福音 3:8 羅馬書 13:12 提多書 2:11,12 彼得前書 4:2,3 鏈接 (Links) 創世記 38:26 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 38:26 多種語言 (Multilingual) • Génesis 38:26 西班牙人 (Spanish) • Genèse 38:26 法國人 (French) • 1 Mose 38:26 德語 (German) • 創世記 38:26 中國語文 (Chinese) • Genesis 38:26 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 她瑪孿生二子 …25她瑪被拉出來的時候,便打發人去見她公公,對他說:「這些東西是誰的,我就是從誰懷的孕。請你認一認這印和帶子並杖都是誰的?」 26猶大承認說:「她比我更有義,因為我沒有將她給我的兒子示拉。」從此猶大不再與她同寢了。 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 38:14 她瑪見示拉已經長大,還沒有娶她為妻,就脫了她做寡婦的衣裳,用帕子蒙著臉,又遮住身體,坐在亭拿路上的伊拿印城門口。 撒母耳記上 24:17 對大衛說:「你比我公義。因為你以善待我,我卻以惡待你。 |