創世記 38:25
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
她瑪被拉出來的時候,便打發人去見她公公,對他說:「這些東西是誰的,我就是從誰懷的孕。請你認一認這印和帶子並杖都是誰的?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
她玛被拉出来的时候,便打发人去见她公公,对他说:“这些东西是谁的,我就是从谁怀的孕。请你认一认这印和带子并杖都是谁的?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他瑪被拉出來的時候,派人去見她的公公說:「這些東西是誰的,我就是從誰懷了孕。」她又說:「請你認一認,這印戒、印的帶子和手杖是誰的?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
他玛被拉出来的时候,派人去见她的公公说:「这些东西是谁的,我就是从谁怀了孕。」她又说:「请你认一认,这印戒、印的带子和手杖是谁的?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 瑪 被 拉 出 來 的 時 候 便 打 發 人 去 見 他 公 公 , 對 他 說 : 這 些 東 西 是 誰 的 , 我 就 是 從 誰 懷 的 孕 。 請 你 認 一 認 , 這 印 和 帶 子 並 杖 都 是 誰 的 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 玛 被 拉 出 来 的 时 候 便 打 发 人 去 见 他 公 公 , 对 他 说 : 这 些 东 西 是 谁 的 , 我 就 是 从 谁 怀 的 孕 。 请 你 认 一 认 , 这 印 和 带 子 并 杖 都 是 谁 的 ?

Genesis 38:25 King James Bible
When she was brought forth, she sent to her father in law, saying, By the man, whose these are, am I with child: and she said, Discern, I pray thee, whose are these, the signet, and bracelets, and staff.

Genesis 38:25 English Revised Version
When she was brought forth, she sent to her father in law, saying, By the man, whose these are, am I with child: and she said, Discern, I pray thee, whose are these, the signet, and the cords, and the staff.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Discern.

創世記 38:18
他說:「我給你什麼當頭呢?」她瑪說:「你的印、你的帶子和你手裡的杖。」猶大就給了她,與她同寢,她就從猶大懷了孕。

創世記 37:32
打發人送到他們的父親那裡,說:「我們撿了這個,請認一認是你兒子的外衣不是?」

詩篇 50:21
你行了這些事,我還閉口不言,你想我恰和你一樣。其實我要責備你,將這些事擺在你眼前。

耶利米書 2:26
「賊被捉拿,怎樣羞愧,以色列家和他們的君王、首領、祭司、先知也都照樣羞愧。

羅馬書 2:16
就在神藉耶穌基督審判人隱祕事的日子,照著我的福音所言。

哥林多前書 4:5
所以,時候未到,什麼都不要論斷,只等主來,他要照出暗中的隱情,顯明人心的意念。那時,各人要從神那裡得著稱讚。

啟示錄 20:12
我又看見死了的人,無論大小,都站在寶座前,案卷展開了;並且另有一卷展開,就是生命冊。死了的人都憑著這些案卷所記載的,照他們所行的受審判。

鏈接 (Links)
創世記 38:25 雙語聖經 (Interlinear)創世記 38:25 多種語言 (Multilingual)Génesis 38:25 西班牙人 (Spanish)Genèse 38:25 法國人 (French)1 Mose 38:25 德語 (German)創世記 38:25 中國語文 (Chinese)Genesis 38:25 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
她瑪孿生二子
24約過了三個月,有人告訴猶大說:「你的兒婦她瑪做了妓女,且因行淫有了身孕。」猶大說:「拉出她來,把她燒了!」 25她瑪被拉出來的時候,便打發人去見她公公,對他說:「這些東西是誰的,我就是從誰懷的孕。請你認一認這印和帶子並杖都是誰的?」 26猶大承認說:「她比我更有義,因為我沒有將她給我的兒子示拉。」從此猶大不再與她同寢了。
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 37:32
打發人送到他們的父親那裡,說:「我們撿了這個,請認一認是你兒子的外衣不是?」

創世記 38:18
他說:「我給你什麼當頭呢?」她瑪說:「你的印、你的帶子和你手裡的杖。」猶大就給了她,與她同寢,她就從猶大懷了孕。

創世記 38:24
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)