平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們坐下吃飯,舉目觀看,見有一夥米甸的以實瑪利人從基列來,用駱駝馱著香料、乳香、沒藥,要帶下埃及去。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们坐下吃饭,举目观看,见有一伙米甸的以实玛利人从基列来,用骆驼驮着香料、乳香、没药,要带下埃及去。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們坐下吃飯,舉目觀看,見有一群以實瑪利人從基列來。他們的駱駝載著香料、乳香和沒藥,要帶下埃及去。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们坐下吃饭,举目观看,见有一群以实玛利人从基列来。他们的骆驼载着香料、乳香和没药,要带下埃及去。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 坐 下 吃 飯 , 舉 目 觀 看 , 見 有 一 夥 米 甸 的 以 實 瑪 利 人 從 基 列 來 , 用 駱 駝 馱 著 香 料 、 乳 香 、 沒 藥 , 要 帶 下 埃 及 去 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 坐 下 吃 饭 , 举 目 观 看 , 见 有 一 夥 米 甸 的 以 实 玛 利 人 从 基 列 来 , 用 骆 驼 驮 着 香 料 、 乳 香 、 没 药 , 要 带 下 埃 及 去 。 Genesis 37:25 King James Bible And they sat down to eat bread: and they lifted up their eyes and looked, and, behold, a company of Ishmeelites came from Gilead with their camels bearing spicery and balm and myrrh, going to carry it down to Egypt. Genesis 37:25 English Revised Version And they sat down to eat bread: and they lifted up their eyes and looked, and, behold, a travelling company of Ishmaelites came from Gilead, with their camels bearing spicery and balm and myrrh, going to carry it down to Egypt. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) they sat. 以斯帖記 3:15 詩篇 14:4 箴言 30:20 阿摩司書 6:6 Ishmeelites. 創世記 37:28,36 創世記 16:11,12 創世記 25:1-4,16-18 創世記 31:23 詩篇 83:6 Gilead. 創世記 31:21 創世記 43:11 耶利米書 8:22 spicery. myrrh. 鏈接 (Links) 創世記 37:25 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 37:25 多種語言 (Multilingual) • Génesis 37:25 西班牙人 (Spanish) • Genèse 37:25 法國人 (French) • 1 Mose 37:25 德語 (German) • 創世記 37:25 中國語文 (Chinese) • Genesis 37:25 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 賣約瑟給以實瑪利人 …24把他丟在坑裡。那坑是空的,裡頭沒有水。 25他們坐下吃飯,舉目觀看,見有一夥米甸的以實瑪利人從基列來,用駱駝馱著香料、乳香、沒藥,要帶下埃及去。 26猶大對眾弟兄說:「我們殺我們的兄弟,藏了他的血有什麼益處呢?… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 16:11 並說:「你如今懷孕要生一個兒子,可以給他起名叫以實瑪利,因為耶和華聽見了你的苦情。 創世記 16:12 他為人必像野驢,他的手要攻打人,人的手也要攻打他。他必住在眾弟兄的東邊。」 創世記 31:21 就帶著所有的逃跑。他起身過大河,面向基列山行去。 創世記 37:24 把他丟在坑裡。那坑是空的,裡頭沒有水。 創世記 37:28 有些米甸的商人從那裡經過,哥哥們就把約瑟從坑裡拉上來,講定二十舍客勒銀子,把約瑟賣給以實瑪利人。他們就把約瑟帶到埃及去了。 創世記 39:1 約瑟被帶下埃及去。有一個埃及人,是法老的內臣護衛長波提乏,從那些帶下他來的以實瑪利人手下買了他去。 創世記 43:11 他們的父親以色列說:「若必須如此,你們就當這樣行:可以將這地土產中最好的乳香、蜂蜜、香料、沒藥、榧子、杏仁都取一點,收在器具裡,帶下去送給那人做禮物。 約書亞記 13:11 又有基列地,基述人、瑪迦人的地界,並黑門全山,巴珊全地,直到撒迦; 耶利米書 8:22 在基列豈沒有乳香呢?在那裡豈沒有醫生呢?我百姓為何不得痊癒呢? 耶利米書 22:6 耶和華論到猶大王的家如此說:我看你如基列,如黎巴嫩頂,然而我必使你變為曠野,為無人居住的城邑。 耶利米書 46:11 埃及的民哪,可以上基列取乳香去!你雖多服良藥,總是徒然,不得治好。 以西結書 47:18 東界在浩蘭、大馬士革、基列和以色列地的中間,就是約旦河。你們要從北界量到東海。這是東界。 |