創世記 32:8
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
說:「以掃若來擊殺這一隊,剩下的那一隊還可以逃避。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
说:“以扫若来击杀这一队,剩下的那一队还可以逃避。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
心裡想:「即使以掃來擊殺這一隊,餘下的一隊還可以逃脫。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
心里想:「即使以扫来击杀这一队,余下的一队还可以逃脱。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
說 : 以 掃 若 來 擊 殺 這 一 隊 , 剩 下 的 那 一 隊 還 可 以 逃 避 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
说 : 以 扫 若 来 击 杀 这 一 队 , 剩 下 的 那 一 队 还 可 以 逃 避 。

Genesis 32:8 King James Bible
And said, If Esau come to the one company, and smite it, then the other company which is left shall escape.

Genesis 32:8 English Revised Version
and he said, If Esau come to the one company, and smite it, then the company which is left shall escape.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

創世記 33:1-3
雅各舉目觀看,見以掃來了,後頭跟著四百人,他就把孩子們分開交給利亞、拉結和兩個使女,…

馬太福音 10:16
「我差你們去,如同羊進入狼群,所以你們要靈巧像蛇,馴良像鴿子。

鏈接 (Links)
創世記 32:8 雙語聖經 (Interlinear)創世記 32:8 多種語言 (Multilingual)Génesis 32:8 西班牙人 (Spanish)Genèse 32:8 法國人 (French)1 Mose 32:8 德語 (German)創世記 32:8 中國語文 (Chinese)Genesis 32:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
雅各懼怕以掃
7雅各就甚懼怕,而且愁煩,便把那與他同在的人口和羊群、牛群、駱駝分做兩隊, 8說:「以掃若來擊殺這一隊,剩下的那一隊還可以逃避。」 9雅各說:「耶和華我祖亞伯拉罕的神,我父親以撒的神啊,你曾對我說:『回你本地本族去,我要厚待你。』…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 32:7
雅各就甚懼怕,而且愁煩,便把那與他同在的人口和羊群、牛群、駱駝分做兩隊,

創世記 32:9
雅各說:「耶和華我祖亞伯拉罕的神,我父親以撒的神啊,你曾對我說:『回你本地本族去,我要厚待你。』

創世記 32:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)