平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 亞伯蘭說:「主耶和華啊,我既無子,你還賜我什麼呢?並且要承受我家業的是大馬士革人以利以謝。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 亚伯兰说:“主耶和华啊,我既无子,你还赐我什么呢?并且要承受我家业的是大马士革人以利以谢。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 亞伯蘭說:「主耶和華啊,我一向都沒有孩子,你還能賜給我甚麼呢?這樣,承受我家業的,就是大馬士革人以利以謝了。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 亚伯兰说:「主耶和华啊,我一向都没有孩子,你还能赐给我甚麽呢?这样,承受我家业的,就是大马士革人以利以谢了。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 亞 伯 蘭 說 : 主 耶 和 華 阿 , 我 既 無 子 , 你 還 賜 我 甚 麼 呢 ? 並 且 要 承 受 我 家 業 的 是 大 馬 色 人 以 利 以 謝 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 亚 伯 兰 说 : 主 耶 和 华 阿 , 我 既 无 子 , 你 还 赐 我 甚 麽 呢 ? 并 且 要 承 受 我 家 业 的 是 大 马 色 人 以 利 以 谢 。 Genesis 15:2 King James Bible And Abram said, Lord GOD, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus? Genesis 15:2 English Revised Version And Abram said, O Lord GOD, what wilt thou give me, seeing I go childless, and he that shall be possessor of my house is Dammesek Eliezer? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) what. 創世記 12:1-3 childless. 創世記 25:21 創世記 30:1,2 撒母耳記上 1:11 詩篇 127:3 箴言 13:12 以賽亞書 56:5 使徒行傳 7:5 the. 創世記 24:2,10 創世記 39:4-6,9 創世記 43:19 創世記 44:1 箴言 17:2 鏈接 (Links) 創世記 15:2 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 15:2 多種語言 (Multilingual) • Génesis 15:2 西班牙人 (Spanish) • Genèse 15:2 法國人 (French) • 1 Mose 15:2 德語 (German) • 創世記 15:2 中國語文 (Chinese) • Genesis 15:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 神應許亞伯蘭之後裔多如眾星 1這事以後,耶和華在異象中有話對亞伯蘭說:「亞伯蘭,你不要懼怕!我是你的盾牌,必大大地賞賜你。」 2亞伯蘭說:「主耶和華啊,我既無子,你還賜我什麼呢?並且要承受我家業的是大馬士革人以利以謝。」 3亞伯蘭又說:「你沒有給我兒子,那生在我家中的人就是我的後嗣。」… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 14:15 便在夜間,自己同僕人分隊殺敗敵人,又追到大馬士革左邊的何把, 創世記 15:1 這事以後,耶和華在異象中有話對亞伯蘭說:「亞伯蘭,你不要懼怕!我是你的盾牌,必大大地賞賜你。」 創世記 15:3 亞伯蘭又說:「你沒有給我兒子,那生在我家中的人就是我的後嗣。」 以賽亞書 17:1 論大馬士革的默示。「看哪,大馬士革已被廢棄,不再為城,必變做亂堆。 耶利米書 49:23 論大馬士革。「哈馬和亞珥拔蒙羞,因他們聽見凶惡的信息就消化了。海上有憂愁,不得平靜。 |