平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我快要將我的憤怒傾在你身上,向你成就我怒中所定的,按你的行為審判你,照你一切可憎的事刑罰你。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我快要将我的愤怒倾在你身上,向你成就我怒中所定的,按你的行为审判你,照你一切可憎的事刑罚你。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 現在我快要把我的烈怒倒在你身上,向你完全發盡我的怒氣。我要按著你的行為審判你,照著你一切可憎的事報應你。 圣经新译本 (CNV Simplified) 现在我快要把我的烈怒倒在你身上,向你完全发尽我的怒气。我要按着你的行为审判你,照着你一切可憎的事报应你。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 快 要 將 我 的 忿 怒 傾 在 你 身 上 , 向 你 成 就 我 怒 中 所 定 的 , 按 你 的 行 為 審 判 你 , 照 你 一 切 可 憎 的 事 刑 罰 你 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 快 要 将 我 的 忿 怒 倾 在 你 身 上 , 向 你 成 就 我 怒 中 所 定 的 , 按 你 的 行 为 审 判 你 , 照 你 一 切 可 憎 的 事 刑 罚 你 。 Ezekiel 7:8 King James Bible Now will I shortly pour out my fury upon thee, and accomplish mine anger upon thee: and I will judge thee according to thy ways, and will recompense thee for all thine abominations. Ezekiel 7:8 English Revised Version Now will I shortly pour out my fury upon thee, and accomplish mine anger against thee, and will judge thee according to thy ways; and I will bring upon thee all thine abominations. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) pour 以西結書 9:8 以西結書 14:19 以西結書 20:8,13,21,33 以西結書 22:31 以西結書 30:15 以西結書 36:18 歷代志下 34:21 詩篇 79:6 以賽亞書 42:25 耶利米書 7:20 耶利米哀歌 2:4 耶利米哀歌 4:11 但以理書 9:11,27 何西阿書 5:10 那鴻書 1:6 啟示錄 14:10 啟示錄 16:2 accomplish 以西結書 6:12 and I 以西結書 7:3,4 鏈接 (Links) 以西結書 7:8 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 7:8 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 7:8 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 7:8 法國人 (French) • Hesekiel 7:8 德語 (German) • 以西結書 7:8 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 7:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以色列之結局已臨必受懲罰 …7境內的居民哪,所定的災臨到你,時候到了,日子近了,乃是鬨嚷,並非在山上歡呼的日子。 8我快要將我的憤怒傾在你身上,向你成就我怒中所定的,按你的行為審判你,照你一切可憎的事刑罰你。 9我眼必不顧惜你,也不可憐你,必按你所行的報應你,照你中間可憎的事刑罰你,你就知道擊打你的是我耶和華。… 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 42:25 所以他將猛烈的怒氣和爭戰的勇力,傾倒在以色列的身上。在他四圍如火著起,他還不知道,燒著他,他也不介意。 耶利米哀歌 2:17 耶和華成就了他所定的,應驗了他古時所命定的。他傾覆了並不顧惜,使你的仇敵向你誇耀,使你敵人的角也被高舉。 以西結書 7:3 現在你的結局已經臨到,我必使我的怒氣歸於你,也必按你的行為審判你,照你一切可憎的事刑罰你。 以西結書 7:9 我眼必不顧惜你,也不可憐你,必按你所行的報應你,照你中間可憎的事刑罰你,你就知道擊打你的是我耶和華。 以西結書 9:8 他們擊殺的時候,我被留下,我就俯伏在地,說:「哎,主耶和華啊!你將憤怒傾在耶路撒冷,豈要將以色列所剩下的人都滅絕嗎?」 以西結書 14:19 「或者我叫瘟疫流行那地,使我滅命的憤怒傾在其上,好將人與牲畜從其中剪除, 以西結書 20:8 他們卻悖逆我,不肯聽從我,不拋棄他們眼所喜愛那可憎之物,不離棄埃及的偶像。我就說,我要將我的憤怒傾在他們身上,在埃及地向他們成就我怒中所定的。 以西結書 22:31 所以我將惱恨倒在他們身上,用烈怒的火滅了他們,照他們所行的報應在他們頭上。這是主耶和華說的。」 以西結書 33:20 你們還說:『主的道不公平!』以色列家啊,我必按你們各人所行的審判你們。」 以西結書 36:19 我將他們分散在列國,四散在列邦,按他們的行動作為懲罰他們。 何西阿書 5:10 猶大的首領如同挪移地界的人,我必將憤怒倒在他們身上,如水一般。 那鴻書 1:6 他發憤恨,誰能立得住呢?他發烈怒,誰能當得起呢?他的憤怒如火傾倒,磐石因他崩裂。 |