以西結書 21:10
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
磨快為要行殺戮,擦亮為要像閃電!我們豈可快樂嗎?罰我子的杖藐視各樹。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
磨快为要行杀戮,擦亮为要像闪电!我们岂可快乐吗?罚我子的杖藐视各树。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
磨利,是為要大行殺戮,擦亮,是為要閃爍發光!我們怎能快樂呢?我的兒子藐視管教的杖和一切勸告(「勸告」原文作「木頭」)。

圣经新译本 (CNV Simplified)
磨利,是为要大行杀戮,擦亮,是为要闪烁发光!我们怎能快乐呢?我的儿子藐视管教的杖和一切劝告(「劝告」原文作「木头」)。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
磨 快 為 要 行 殺 戮 , 擦 亮 為 要 像 閃 電 。 我 們 豈 可 快 樂 麼 ﹖ 罰 我 子 的 杖 藐 視 各 樹 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
磨 快 为 要 行 杀 戮 , 擦 亮 为 要 像 闪 电 。 我 们 岂 可 快 乐 麽 ? 罚 我 子 的 杖 藐 视 各 树 。

Ezekiel 21:10 King James Bible
It is sharpened to make a sore slaughter; it is furbished that it may glitter: should we then make mirth? it contemneth the rod of my son, as every tree.

Ezekiel 21:10 English Revised Version
it is sharpened that it may make a slaughter; it is furbished that it may be as lightning: shall we then make mirth? the rod of my son, it contemneth every tree.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

it is furbished

耶利米書 46:4
你們套上車,騎上馬!頂盔站立,磨槍貫甲!

那鴻書 3:3
馬兵爭先,刀劍發光,槍矛閃爍,被殺的甚多,屍首成了大堆,屍骸無數,人碰著而跌倒;

哈巴谷書 3:11
因你的箭射出發光,你的槍閃出光耀,日月都在本宮停住。

should

以斯帖記 3:15
驛卒奉王命急忙起行,旨意也傳遍書珊城。王同哈曼坐下飲酒,書珊城的民卻都慌亂。

傳道書 3:4
哭有時,笑有時。哀慟有時,跳舞有時。

以賽亞書 5:12-14
他們在筵席上彈琴、鼓瑟、擊鼓、吹笛、飲酒,卻不顧念耶和華的作為,也不留心他手所做的。…

以賽亞書 22:12-14
當那日,主萬軍之耶和華叫人哭泣哀號,頭上光禿,身披麻布。…

阿摩司書 6:3-7
你們以為降禍的日子還遠,坐在位上盡行強暴。…

那鴻書 1:10
你們像叢雜的荊棘,像喝醉了的人,又如枯乾的碎秸全然燒滅。

路加福音 21:34,35
「你們要謹慎,恐怕因貪食、醉酒並今生的思慮累住你們的心,那日子就如同網羅忽然臨到你們,…

以西結書 19:11-14
生出堅固的枝幹,可做掌權者的杖,這枝幹高舉在茂密的枝中,而且它生長高大,枝子繁多,遠遠可見。…

以西結書 20:47
對南方的樹林說:『要聽耶和華的話!主耶和華如此說:我必使火在你中間著起,燒滅你中間的一切青樹和枯樹,猛烈的火焰必不熄滅。從南到北,人的臉面都被燒焦。

撒母耳記下 7:14
我要做他的父,他要做我的子。他若犯了罪,我必用人的杖責打他,用人的鞭責罰他。

詩篇 2:7-9
受膏者說:「我要傳聖旨。耶和華曾對我說:『你是我的兒子,我今日生你。…

詩篇 89:26-32,38-45
他要稱呼我說:『你是我的父,是我的神,是拯救我的磐石。』…

詩篇 110:5,6
在你右邊的主,當他發怒的日子,必打傷列王。…

啟示錄 2:27
他必用鐵杖轄管他們,將他們如同窯戶的瓦器打得粉碎,像我從我父領受的權柄一樣。

鏈接 (Links)
以西結書 21:10 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 21:10 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 21:10 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 21:10 法國人 (French)Hesekiel 21:10 德語 (German)以西結書 21:10 中國語文 (Chinese)Ezekiel 21:10 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
預言有刃臨於以色列之牧伯及民
9「人子啊,你要預言:『耶和華吩咐我如此說:有刀,有刀,是磨快擦亮的! 10磨快為要行殺戮,擦亮為要像閃電!我們豈可快樂嗎?罰我子的杖藐視各樹。 11這刀已經交給人擦亮,為要應手使用;這刀已經磨快擦亮,好交在行殺戮的人手中。』…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 110:5
在你右邊的主,當他發怒的日子,必打傷列王。

詩篇 110:6
他要在列邦中刑罰惡人,屍首就遍滿各處;他要在許多國中打破仇敵的頭。

以賽亞書 34:5
「因為我的刀在天上已經喝足,這刀必臨到以東和我所咒詛的民,要施行審判。

以賽亞書 34:6
耶和華的刀滿了血,用脂油和羊羔、公山羊的血,並公綿羊腰子的脂油滋潤的,因為耶和華在波斯拉有獻祭的事,在以東地大行殺戮。

以西結書 20:47
對南方的樹林說:『要聽耶和華的話!主耶和華如此說:我必使火在你中間著起,燒滅你中間的一切青樹和枯樹,猛烈的火焰必不熄滅。從南到北,人的臉面都被燒焦。

以西結書 21:11
這刀已經交給人擦亮,為要應手使用;這刀已經磨快擦亮,好交在行殺戮的人手中。』

以西結書 21:9
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)