平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他對百姓說:「到第三天要預備好了。不可親近女人。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他对百姓说:“到第三天要预备好了。不可亲近女人。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他對人民說:「第三天,你們要預備好了;不可親近女人。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 他对人民说:「第三天,你们要预备好了;不可亲近女人。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 對 百 姓 說 : 到 第 三 天 要 預 備 好 了 。 不 可 親 近 女 人 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 对 百 姓 说 : 到 第 三 天 要 预 备 好 了 。 不 可 亲 近 女 人 。 Exodus 19:15 King James Bible And he said unto the people, Be ready against the third day: come not at your wives. Exodus 19:15 English Revised Version And he said unto the people, Be ready against the third day: come not near a woman. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) be ready 阿摩司書 4:12 瑪拉基書 3:2 馬太福音 3:10-12 馬太福音 24:44 彼得後書 3:11,12 the third 出埃及記 19:11,16 come not 撒母耳記上 21:4,5 約珥書 2:16 撒迦利亞書 6:3 撒迦利亞書 7:3 撒迦利亞書 12:12-14 哥林多前書 7:5 鏈接 (Links) 出埃及記 19:15 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 19:15 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 19:15 西班牙人 (Spanish) • Exode 19:15 法國人 (French) • 2 Mose 19:15 德語 (German) • 出埃及記 19:15 中國語文 (Chinese) • Exodus 19:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以色列人至西奈山 …14摩西下山往百姓那裡去,叫他們自潔,他們就洗衣服。 15他對百姓說:「到第三天要預備好了。不可親近女人。」 16到了第三天早晨,在山上有雷轟、閃電和密雲,並且角聲甚大,營中的百姓盡都發顫。… 交叉引用 (Cross Ref) 哥林多前書 7:5 夫妻不可彼此虧負,除非兩相情願,暫時分房,為要專心禱告方可;以後仍要同房,免得撒旦趁著你們情不自禁,引誘你們。 出埃及記 19:14 摩西下山往百姓那裡去,叫他們自潔,他們就洗衣服。 出埃及記 19:16 到了第三天早晨,在山上有雷轟、閃電和密雲,並且角聲甚大,營中的百姓盡都發顫。 撒母耳記上 21:4 祭司對大衛說:「我手下沒有尋常的餅,只有聖餅。若少年人沒有親近婦人,才可以給。」 撒母耳記上 21:5 大衛對祭司說:「實在約有三日我們沒有親近婦人。我出來的時候,雖是尋常行路,少年人的器皿還是潔淨的,何況今日不更是潔淨嗎?」 歷代志上 15:12 對他們說:「你們是利未人的族長,你們和你們的弟兄應當自潔,好將耶和華以色列神的約櫃抬到我所預備的地方。 |