平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「以色列啊,我必向你如此行。以色列啊,我既這樣行,你當預備迎見你的神。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “以色列啊,我必向你如此行。以色列啊,我既这样行,你当预备迎见你的神。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「因此,以色列啊!我必這樣對付你。以色列啊!因我必這樣對付你,你應當預備迎見你的 神。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 「因此,以色列啊!我必这样对付你。以色列啊!因我必这样对付你,你应当预备迎见你的 神。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 以 色 列 啊 , 我 必 向 你 如 此 行 ; 以 色 列 啊 , 我 既 這 樣 行 , 你 當 預 備 迎 見 你 的 神 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 以 色 列 啊 , 我 必 向 你 如 此 行 ; 以 色 列 啊 , 我 既 这 样 行 , 你 当 预 备 迎 见 你 的 神 。 Amos 4:12 King James Bible Therefore thus will I do unto thee, O Israel: and because I will do this unto thee, prepare to meet thy God, O Israel. Amos 4:12 English Revised Version Therefore thus will I do unto thee, O Israel: and because I will do this unto thee, prepare to meet thy God, O Israel. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) thus. 阿摩司書 4:2,3 阿摩司書 2:14 阿摩司書 9:1-4 prepare. 阿摩司書 5:4-15 以賽亞書 47:3 以西結書 13:5 以西結書 22:30 何西阿書 13:8 馬太福音 5:25 馬太福音 24:44-51 馬太福音 25:1-13 馬可福音 13:32-37 路加福音 14:31,32 路加福音 21:3-36 帖撒羅尼迦前書 5:2-4 雅各書 4:1-10 啟示錄 3:3 鏈接 (Links) 阿摩司書 4:12 雙語聖經 (Interlinear) • 阿摩司書 4:12 多種語言 (Multilingual) • Amós 4:12 西班牙人 (Spanish) • Amos 4:12 法國人 (French) • Amos 4:12 德語 (German) • 阿摩司書 4:12 中國語文 (Chinese) • Amos 4:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 雖受重罰仍不歸誠 …11「我傾覆你們中間的城邑,如同我從前傾覆所多瑪、蛾摩拉一樣,使你們好像從火中抽出來的一根柴,你們仍不歸向我。」這是耶和華說的。 12「以色列啊,我必向你如此行。以色列啊,我既這樣行,你當預備迎見你的神。」 13那創山造風,將心意指示人,使晨光變為幽暗,腳踏在地之高處的,他的名是耶和華萬軍之神! 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 32:11 安逸的婦女啊,要戰兢!無慮的女子啊,要受騷擾!脫去衣服,赤著身體,腰束麻布。 以賽亞書 64:2 好像火燒乾柴,又像火將水燒開,使你敵人知道你的名,使列國在你面前發顫。 耶利米書 5:22 耶和華說:你們怎麼不懼怕我呢?我以永遠的定例,用沙為海的界限,水不得越過,因此你們在我面前還不戰兢嗎?波浪雖然翻騰,卻不能逾越;雖然砰訇,卻不能過去。 |