平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們從前住的埃及地,那裡人的行為,你們不可效法;我要領你們到的迦南地,那裡人的行為也不可效法,也不可照他們的惡俗行。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们从前住的埃及地,那里人的行为,你们不可效法;我要领你们到的迦南地,那里人的行为也不可效法,也不可照他们的恶俗行。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們從前住過的埃及地,那裡的居民的行為,你們不可隨從;我要領你們到的迦南地,那裡的居民的行為,你們也不可仿效。你們不可跟隨他們的風俗行。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们从前住过的埃及地,那里的居民的行为,你们不可随从;我要领你们到的迦南地,那里的居民的行为,你们也不可仿效。你们不可跟随他们的风俗行。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 從 前 住 的 埃 及 地 , 那 裡 人 的 行 為 , 你 們 不 可 效 法 , 我 要 領 你 們 到 的 迦 南 地 , 那 裡 人 的 行 為 也 不 可 效 法 , 也 不 可 照 他 們 的 惡 俗 行 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 从 前 住 的 埃 及 地 , 那 里 人 的 行 为 , 你 们 不 可 效 法 , 我 要 领 你 们 到 的 迦 南 地 , 那 里 人 的 行 为 也 不 可 效 法 , 也 不 可 照 他 们 的 恶 俗 行 。 Leviticus 18:3 King James Bible After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do: and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do: neither shall ye walk in their ordinances. Leviticus 18:3 English Revised Version After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do: and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do: neither shall ye walk in their statutes. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the doings 詩篇 106:35 以西結書 20:7,8 以西結書 23:8 以弗所書 5:7-11 彼得前書 4:2-4 and after 利未記 20:23 出埃及記 23:24 申命記 12:4 申命記 30:1 耶利米書 10:2,3 羅馬書 12:2 鏈接 (Links) 利未記 18:3 雙語聖經 (Interlinear) • 利未記 18:3 多種語言 (Multilingual) • Levítico 18:3 西班牙人 (Spanish) • Lévitique 18:3 法國人 (French) • 3 Mose 18:3 德語 (German) • 利未記 18:3 中國語文 (Chinese) • Leviticus 18:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 禁食血 …2「你曉諭以色列人說:我是耶和華你們的神。 3你們從前住的埃及地,那裡人的行為,你們不可效法;我要領你們到的迦南地,那裡人的行為也不可效法,也不可照他們的惡俗行。 4你們要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和華你們的神。… 交叉引用 (Cross Ref) 利未記 18:24 「在這一切的事上,你們都不可玷汙自己。因為我在你們面前所逐出的列邦,在這一切的事上玷汙了自己, 利未記 20:23 我在你們面前所逐出的國民,你們不可隨從他們的風俗,因為他們行了這一切的事,所以我厭惡他們。 申命記 9:4 耶和華你的神將這些國民從你面前攆出以後,你心裡不可說:『耶和華將我領進來得這地,是因我的義。』其實,耶和華將他們從你面前趕出去,是因他們的惡。 列王紀下 17:8 隨從耶和華在他們面前所趕出外邦人的風俗和以色列諸王所立的條規。 耶利米書 10:2 耶和華如此說:「你們不要效法列國的行為,也不要為天象驚惶,因列國為此事驚惶。 以西結書 20:7 我對他們說:「你們各人要拋棄眼所喜愛那可憎之物,不可因埃及的偶像玷汙自己。我是耶和華你們的神。」 以西結書 20:8 他們卻悖逆我,不肯聽從我,不拋棄他們眼所喜愛那可憎之物,不離棄埃及的偶像。我就說,我要將我的憤怒傾在他們身上,在埃及地向他們成就我怒中所定的。 |