申命記 31
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
1摩西去告訴以色列眾人,1摩西去告诉以色列众人,1摩 西 去 告 訴 以 色 列 眾 人1摩 西 去 告 诉 以 色 列 众 人
2說:「我現在一百二十歲了,不能照常出入。耶和華也曾對我說:『你必不得過這約旦河。』2说:“我现在一百二十岁了,不能照常出入。耶和华也曾对我说:‘你必不得过这约旦河。’2說 : 我 現 在 一 百 二 十 歲 了 , 不 能 照 常 出 入 ; 耶 和 華 也 曾 對 我 說 : 你 必 不 得 過 這 約 但 河 。2说 : 我 现 在 一 百 二 十 岁 了 , 不 能 照 常 出 入 ; 耶 和 华 也 曾 对 我 说 : 你 必 不 得 过 这 约 但 河 。
3耶和華你們的神必引導你們過去,將這些國民在你們面前滅絕,你們就得他們的地。約書亞必引導你們過去,正如耶和華所說的。3耶和华你们的神必引导你们过去,将这些国民在你们面前灭绝,你们就得他们的地。约书亚必引导你们过去,正如耶和华所说的。3耶 和 華 ─ 你 們 的   神 必 引 導 你 們 過 去 , 將 這 些 國 民 在 你 們 面 前 滅 絕 , 你 們 就 得 他 們 的 地 。 約 書 亞 必 引 導 你 們 過 去 , 正 如 耶 和 華 所 說 的 。3耶 和 华 ─ 你 们 的   神 必 引 导 你 们 过 去 , 将 这 些 国 民 在 你 们 面 前 灭 绝 , 你 们 就 得 他 们 的 地 。 约 书 亚 必 引 导 你 们 过 去 , 正 如 耶 和 华 所 说 的 。
4耶和華必待他們如同從前待他所滅絕的亞摩利二王西宏與噩以及他們的國一樣。4耶和华必待他们如同从前待他所灭绝的亚摩利二王西宏与噩以及他们的国一样。4耶 和 華 必 待 他 們 , 如 同 從 前 待 他 所 滅 絕 的 亞 摩 利 二 王 西 宏 與 噩 以 及 他 們 的 國 一 樣 。4耶 和 华 必 待 他 们 , 如 同 从 前 待 他 所 灭 绝 的 亚 摩 利 二 王 西 宏 与 噩 以 及 他 们 的 国 一 样 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
5耶和華必將他們交給你們,你們要照我所吩咐的一切命令待他們。5耶和华必将他们交给你们,你们要照我所吩咐的一切命令待他们。5耶 和 華 必 將 他 們 交 給 你 們 ; 你 們 要 照 我 所 吩 咐 的 一 切 命 令 待 他 們 。5耶 和 华 必 将 他 们 交 给 你 们 ; 你 们 要 照 我 所 吩 咐 的 一 切 命 令 待 他 们 。
6你們當剛強壯膽,不要害怕,也不要畏懼他們,因為耶和華你的神和你同去,他必不撇下你,也不丟棄你。」6你们当刚强壮胆,不要害怕,也不要畏惧他们,因为耶和华你的神和你同去,他必不撇下你,也不丢弃你。”6你 們 當 剛 強 壯 膽 , 不 要 害 怕 , 也 不 要 畏 懼 他 們 , 因 為 耶 和 華 ─ 你 的   神 和 你 同 去 。 他 必 不 撇 下 你 , 也 不 丟 棄 你 。6你 们 当 刚 强 壮 胆 , 不 要 害 怕 , 也 不 要 畏 惧 他 们 , 因 为 耶 和 华 ─ 你 的   神 和 你 同 去 。 他 必 不 撇 下 你 , 也 不 丢 弃 你 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
7摩西召了約書亞來,在以色列眾人眼前對他說:「你當剛強壯膽,因為你要和這百姓一同進入耶和華向他們列祖起誓應許所賜之地,你也要使他們承受那地為業。7摩西召了约书亚来,在以色列众人眼前对他说:“你当刚强壮胆,因为你要和这百姓一同进入耶和华向他们列祖起誓应许所赐之地,你也要使他们承受那地为业。7摩 西 召 了 約 書 亞 來 , 在 以 色 列 眾 人 眼 前 對 他 說 : 你 當 剛 強 壯 膽 ! 因 為 , 你 要 和 這 百 姓 一 同 進 入 耶 和 華 向 他 們 列 祖 起 誓 應 許 所 賜 之 地 ; 你 也 要 使 他 們 承 受 那 地 為 業 。7摩 西 召 了 约 书 亚 来 , 在 以 色 列 众 人 眼 前 对 他 说 : 你 当 刚 强 壮 胆 ! 因 为 , 你 要 和 这 百 姓 一 同 进 入 耶 和 华 向 他 们 列 祖 起 誓 应 许 所 赐 之 地 ; 你 也 要 使 他 们 承 受 那 地 为 业 。
8耶和華必在你前面行,他必與你同在,必不撇下你,也不丟棄你;不要懼怕,也不要驚惶。」8耶和华必在你前面行,他必与你同在,必不撇下你,也不丢弃你;不要惧怕,也不要惊惶。”8耶 和 華 必 在 你 前 面 行 ; 他 必 與 你 同 在 , 必 不 撇 下 你 , 也 不 丟 棄 你 。 不 要 懼 怕 , 也 不 要 驚 惶 。8耶 和 华 必 在 你 前 面 行 ; 他 必 与 你 同 在 , 必 不 撇 下 你 , 也 不 丢 弃 你 。 不 要 惧 怕 , 也 不 要 惊 惶 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
9摩西將這律法寫出來,交給抬耶和華約櫃的祭司利未子孫和以色列的眾長老。9摩西将这律法写出来,交给抬耶和华约柜的祭司利未子孙和以色列的众长老。9摩 西 將 這 律 法 寫 出 來 , 交 給 抬 耶 和 華 約 櫃 的 祭 司 利 未 子 孫 和 以 色 列 的 眾 長 老 。9摩 西 将 这 律 法 写 出 来 , 交 给 抬 耶 和 华 约 柜 的 祭 司 利 未 子 孙 和 以 色 列 的 众 长 老 。
10摩西吩咐他們說:「每逢七年的末一年,就在豁免年的定期住棚節的時候,10摩西吩咐他们说:“每逢七年的末一年,就在豁免年的定期住棚节的时候,10摩 西 吩 咐 他 們 說 : 每 逢 七 年 的 末 一 年 , 就 在 豁 免 年 的 定 期 住 棚 節 的 時 候 ,10摩 西 吩 咐 他 们 说 : 每 逢 七 年 的 末 一 年 , 就 在 豁 免 年 的 定 期 住 棚 节 的 时 候 ,
11以色列眾人來到耶和華你神所選擇的地方朝見他,那時你要在以色列眾人面前將這律法念給他們聽。11以色列众人来到耶和华你神所选择的地方朝见他,那时你要在以色列众人面前将这律法念给他们听。11以 色 列 眾 人 來 到 耶 和 華 ─ 你   神 所 選 擇 的 地 方 朝 見 他 。 那 時 , 你 要 在 以 色 列 眾 人 面 前 將 這 律 法 念 給 他 們 聽 。11以 色 列 众 人 来 到 耶 和 华 ─ 你   神 所 选 择 的 地 方 朝 见 他 。 那 时 , 你 要 在 以 色 列 众 人 面 前 将 这 律 法 念 给 他 们 听 。
12要招聚他們男、女、孩子,並城裡寄居的,使他們聽,使他們學習,好敬畏耶和華你們的神,謹守遵行這律法的一切話,12要招聚他们男、女、孩子,并城里寄居的,使他们听,使他们学习,好敬畏耶和华你们的神,谨守遵行这律法的一切话,12要 招 聚 他 們 男 、 女 、 孩 子 , 並 城 裡 寄 居 的 , 使 他 們 聽 , 使 他 們 學 習 , 好 敬 畏 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 , 謹 守 、 遵 行 這 律 法 的 一 切 話 ,12要 招 聚 他 们 男 、 女 、 孩 子 , 并 城 里 寄 居 的 , 使 他 们 听 , 使 他 们 学 习 , 好 敬 畏 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 , 谨 守 、 遵 行 这 律 法 的 一 切 话 ,
13也使他們未曾曉得這律法的兒女得以聽見,學習敬畏耶和華你們的神,在你們過約旦河要得為業之地,存活的日子,常常這樣行。」13也使他们未曾晓得这律法的儿女得以听见,学习敬畏耶和华你们的神,在你们过约旦河要得为业之地,存活的日子,常常这样行。”13也 使 他 們 未 曾 曉 得 這 律 法 的 兒 女 得 以 聽 見 , 學 習 敬 畏 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 , 在 你 們 過 約 但 河 要 得 為 業 之 地 , 存 活 的 日 子 , 常 常 這 樣 行 。13也 使 他 们 未 曾 晓 得 这 律 法 的 儿 女 得 以 听 见 , 学 习 敬 畏 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 , 在 你 们 过 约 但 河 要 得 为 业 之 地 , 存 活 的 日 子 , 常 常 这 样 行 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
14耶和華對摩西說:「你的死期臨近了,要召約書亞來,你們二人站在會幕裡,我好囑咐他。」於是摩西和約書亞去站在會幕裡。14耶和华对摩西说:“你的死期临近了,要召约书亚来,你们二人站在会幕里,我好嘱咐他。”于是摩西和约书亚去站在会幕里。14耶 和 華 對 摩 西 說 : 你 的 死 期 臨 近 了 ; 要 召 約 書 亞 來 , 你 們 二 人 站 在 會 幕 裡 , 我 好 囑 咐 他 。 於 是 摩 西 和 約 書 亞 去 站 在 會 幕 裡 。14耶 和 华 对 摩 西 说 : 你 的 死 期 临 近 了 ; 要 召 约 书 亚 来 , 你 们 二 人 站 在 会 幕 里 , 我 好 嘱 咐 他 。 於 是 摩 西 和 约 书 亚 去 站 在 会 幕 里 。
15耶和華在會幕裡雲柱中顯現,雲柱停在會幕門以上。15耶和华在会幕里云柱中显现,云柱停在会幕门以上。15耶 和 華 在 會 幕 裡 雲 柱 中 顯 現 , 雲 柱 停 在 會 幕 門 以 上 。15耶 和 华 在 会 幕 里 云 柱 中 显 现 , 云 柱 停 在 会 幕 门 以 上 。
16耶和華又對摩西說:「你必和你列祖同睡。這百姓要起來,在他們所要去的地上,在那地的人中,隨從外邦神行邪淫,離棄我,違背我與他們所立的約。16耶和华又对摩西说:“你必和你列祖同睡。这百姓要起来,在他们所要去的地上,在那地的人中,随从外邦神行邪淫,离弃我,违背我与他们所立的约。16耶 和 華 又 對 摩 西 說 : 你 必 和 你 列 祖 同 睡 。 這 百 姓 要 起 來 , 在 他 們 所 要 去 的 地 上 , 在 那 地 的 人 中 , 隨 從 外 邦   神 行 邪 淫 , 離 棄 我 , 違 背 我 與 他 們 所 立 的 約 。16耶 和 华 又 对 摩 西 说 : 你 必 和 你 列 祖 同 睡 。 这 百 姓 要 起 来 , 在 他 们 所 要 去 的 地 上 , 在 那 地 的 人 中 , 随 从 外 邦   神 行 邪 淫 , 离 弃 我 , 违 背 我 与 他 们 所 立 的 约 。
17那時,我的怒氣必向他們發作,我也必離棄他們,掩面不顧他們,以致他們被吞滅,並有許多的禍患災難臨到他們。那日他們必說:『這些禍患臨到我們,豈不是因我們的神不在我們中間嗎?』17那时,我的怒气必向他们发作,我也必离弃他们,掩面不顾他们,以致他们被吞灭,并有许多的祸患灾难临到他们。那日他们必说:‘这些祸患临到我们,岂不是因我们的神不在我们中间吗?’17那 時 , 我 的 怒 氣 必 向 他 們 發 作 ; 我 也 必 離 棄 他 們 , 掩 面 不 顧 他 們 , 以 致 他 們 被 吞 滅 , 並 有 許 多 的 禍 患 災 難 臨 到 他 們 。 那 日 他 們 必 說 : 這 些 禍 患 臨 到 我 們 , 豈 不 是 因 我 們 的   神 不 在 我 們 中 間 麼 ?17那 时 , 我 的 怒 气 必 向 他 们 发 作 ; 我 也 必 离 弃 他 们 , 掩 面 不 顾 他 们 , 以 致 他 们 被 吞 灭 , 并 有 许 多 的 祸 患 灾 难 临 到 他 们 。 那 日 他 们 必 说 : 这 些 祸 患 临 到 我 们 , 岂 不 是 因 我 们 的   神 不 在 我 们 中 间 麽 ?
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
18那時,因他們偏向別神所行的一切惡,我必定掩面不顧他們。18那时,因他们偏向别神所行的一切恶,我必定掩面不顾他们。18那 時 , 因 他 們 偏 向 別   神 所 行 的 一 切 惡 , 我 必 定 掩 面 不 顧 他 們 。18那 时 , 因 他 们 偏 向 别   神 所 行 的 一 切 恶 , 我 必 定 掩 面 不 顾 他 们 。
19現在你要寫一篇歌,教導以色列人,傳給他們,使這歌見證他們的不是。19现在你要写一篇歌,教导以色列人,传给他们,使这歌见证他们的不是。19現 在 你 要 寫 一 篇 歌 , 教 導 以 色 列 人 , 傳 給 他 們 , 使 這 歌 見 證 他 們 的 不 是 ;19现 在 你 要 写 一 篇 歌 , 教 导 以 色 列 人 , 传 给 他 们 , 使 这 歌 见 证 他 们 的 不 是 ;
20因為我將他們領進我向他們列祖起誓應許那流奶與蜜之地,他們在那裡吃得飽足,身體肥胖,就必偏向別神,侍奉他們,藐視我,背棄我的約。20因为我将他们领进我向他们列祖起誓应许那流奶与蜜之地,他们在那里吃得饱足,身体肥胖,就必偏向别神,侍奉他们,藐视我,背弃我的约。20因 為 我 將 他 們 領 進 我 向 他 們 列 祖 起 誓 應 許 那 流 奶 與 蜜 之 地 , 他 們 在 那 裡 吃 得 飽 足 , 身 體 肥 胖 , 就 必 偏 向 別   神 , 事 奉 他 們 , 藐 視 我 , 背 棄 我 的 約 。20因 为 我 将 他 们 领 进 我 向 他 们 列 祖 起 誓 应 许 那 流 奶 与 蜜 之 地 , 他 们 在 那 里 吃 得 饱 足 , 身 体 肥 胖 , 就 必 偏 向 别   神 , 事 奉 他 们 , 藐 视 我 , 背 弃 我 的 约 。
21那時,有許多禍患災難臨到他們,這歌必在他們面前作見證,他們後裔的口中必念誦不忘。我未領他們到我所起誓應許之地以先,他們所懷的意念我都知道了。」21那时,有许多祸患灾难临到他们,这歌必在他们面前作见证,他们后裔的口中必念诵不忘。我未领他们到我所起誓应许之地以先,他们所怀的意念我都知道了。”21那 時 , 有 許 多 禍 患 災 難 臨 到 他 們 , 這 歌 必 在 他 們 面 前 作 見 證 , 他 們 後 裔 的 口 中 必 念 誦 不 忘 。 我 未 領 他 們 到 我 所 起 誓 應 許 之 地 以 先 , 他 們 所 懷 的 意 念 我 都 知 道 了 。21那 时 , 有 许 多 祸 患 灾 难 临 到 他 们 , 这 歌 必 在 他 们 面 前 作 见 证 , 他 们 後 裔 的 口 中 必 念 诵 不 忘 。 我 未 领 他 们 到 我 所 起 誓 应 许 之 地 以 先 , 他 们 所 怀 的 意 念 我 都 知 道 了 。
22當日摩西就寫了一篇歌,教導以色列人。22当日摩西就写了一篇歌,教导以色列人。22當 日 摩 西 就 寫 了 一 篇 歌 , 教 導 以 色 列 人 。22当 日 摩 西 就 写 了 一 篇 歌 , 教 导 以 色 列 人 。
23耶和華囑咐嫩的兒子約書亞說:「你當剛強壯膽,因為你必領以色列人進我所起誓應許他們的地,我必與你同在。」23耶和华嘱咐嫩的儿子约书亚说:“你当刚强壮胆,因为你必领以色列人进我所起誓应许他们的地,我必与你同在。”23耶 和 華 囑 咐 嫩 的 兒 子 約 書 亞 說 : 你 當 剛 強 壯 膽 , 因 為 你 必 領 以 色 列 人 進 我 所 起 誓 應 許 他 們 的 地 ; 我 必 與 你 同 在 。23耶 和 华 嘱 咐 嫩 的 儿 子 约 书 亚 说 : 你 当 刚 强 壮 胆 , 因 为 你 必 领 以 色 列 人 进 我 所 起 誓 应 许 他 们 的 地 ; 我 必 与 你 同 在 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
24摩西將這律法的話寫在書上,及至寫完了,24摩西将这律法的话写在书上,及至写完了,24摩 西 將 這 律 法 的 話 寫 在 書 上 , 及 至 寫 完 了 ,24摩 西 将 这 律 法 的 话 写 在 书 上 , 及 至 写 完 了 ,
25就吩咐抬耶和華約櫃的利未人說:25就吩咐抬耶和华约柜的利未人说:25就 吩 咐 抬 耶 和 華 約 櫃 的 利 未 人 說 :25就 吩 咐 抬 耶 和 华 约 柜 的 利 未 人 说 :
26「將這律法書放在耶和華你們神的約櫃旁,可以在那裡見證以色列人的不是。26“将这律法书放在耶和华你们神的约柜旁,可以在那里见证以色列人的不是。26將 這 律 法 書 放 在 耶 和 華 ─ 你 們   神 的 約 櫃 旁 , 可 以 在 那 裡 見 證 以 色 列 人 的 不 是 ;26将 这 律 法 书 放 在 耶 和 华 ─ 你 们   神 的 约 柜 旁 , 可 以 在 那 里 见 证 以 色 列 人 的 不 是 ;
27因為我知道你們是悖逆的,是硬著頸項的。我今日還活著與你們同在,你們尚且悖逆耶和華,何況我死後呢?27因为我知道你们是悖逆的,是硬着颈项的。我今日还活着与你们同在,你们尚且悖逆耶和华,何况我死后呢?27因 為 我 知 道 你 們 是 悖 逆 的 , 是 硬 著 頸 項 的 。 我 今 日 還 活 著 與 你 們 同 在 , 你 們 尚 且 悖 逆 耶 和 華 , 何 況 我 死 後 呢 ?27因 为 我 知 道 你 们 是 悖 逆 的 , 是 硬 着 颈 项 的 。 我 今 日 还 活 着 与 你 们 同 在 , 你 们 尚 且 悖 逆 耶 和 华 , 何 况 我 死 後 呢 ?
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
28你們要將你們支派的眾長老和官長都招聚了來,我好將這些話說於他們聽,並呼天喚地見證他們的不是。28你们要将你们支派的众长老和官长都招聚了来,我好将这些话说于他们听,并呼天唤地见证他们的不是。28你 們 要 將 你 們 支 派 的 眾 長 老 和 官 長 都 招 聚 了 來 , 我 好 將 這 些 話 說 與 他 們 聽 , 並 呼 天 喚 地 見 證 他 們 的 不 是 。28你 们 要 将 你 们 支 派 的 众 长 老 和 官 长 都 招 聚 了 来 , 我 好 将 这 些 话 说 与 他 们 听 , 并 呼 天 唤 地 见 证 他 们 的 不 是 。
29我知道我死後,你們必全然敗壞,偏離我所吩咐你們的道,行耶和華眼中看為惡的事,以手所做的惹他發怒,日後必有禍患臨到你們。」29我知道我死后,你们必全然败坏,偏离我所吩咐你们的道,行耶和华眼中看为恶的事,以手所做的惹他发怒,日后必有祸患临到你们。”29我 知 道 我 死 後 , 你 們 必 全 然 敗 壞 , 偏 離 我 所 吩 咐 你 們 的 道 , 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 , 以 手 所 做 的 惹 他 發 怒 ; 日 後 必 有 禍 患 臨 到 你 們 。29我 知 道 我 死 後 , 你 们 必 全 然 败 坏 , 偏 离 我 所 吩 咐 你 们 的 道 , 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 , 以 手 所 做 的 惹 他 发 怒 ; 日 後 必 有 祸 患 临 到 你 们 。
30摩西將這一篇歌的話都說於以色列全會眾聽:30摩西将这一篇歌的话都说于以色列全会众听:30摩 西 將 這 一 篇 歌 的 話 都 說 與 以 色 列 全 會 眾 聽 。30摩 西 将 这 一 篇 歌 的 话 都 说 与 以 色 列 全 会 众 听 。
Deuteronomy 30
Top of Page
Top of Page