平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「北方王的二子必動干戈,招聚許多軍兵。這軍兵前去,如洪水氾濫,又必再去爭戰,直到南方王的保障。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “北方王的二子必动干戈,招聚许多军兵。这军兵前去,如洪水泛滥,又必再去争战,直到南方王的保障。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「北方王的眾子必備戰,招集大軍;這大軍前進,如洪水氾濫,橫掃南方王的國土;之後他又再去爭戰,直到南方王的堡壘。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「北方王的众子必备战,招集大军;这大军前进,如洪水泛滥,横扫南方王的国土;之後他又再去争战,直到南方王的堡垒。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 北 方 王 ( 原 文 是 他 ) 的 二 子 必 動 干 戈 , 招 聚 許 多 軍 兵 。 這 軍 兵 前 去 , 如 洪 水 氾 濫 , 又 必 再 去 爭 戰 , 直 到 南 方 王 的 保 障 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 北 方 王 ( 原 文 是 他 ) 的 二 子 必 动 干 戈 , 招 聚 许 多 军 兵 。 这 军 兵 前 去 , 如 洪 水 ? 滥 , 又 必 再 去 争 战 , 直 到 南 方 王 的 保 障 。 Daniel 11:10 King James Bible But his sons shall be stirred up, and shall assemble a multitude of great forces: and one shall certainly come, and overflow, and pass through: then shall he return, and be stirred up, even to his fortress. Daniel 11:10 English Revised Version And his sons shall war, and shall assemble a multitude of great forces which shall come on, and overflow, and pass through: and they shall return and war, even to his fortress. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) his sons. be stirred up. 但以理書 11:22,40 但以理書 9:26 以賽亞書 8:7,8 耶利米書 46:7,8 耶利米書 51:42 但以理書 11:7,39 以賽亞書 25:12 鏈接 (Links) 但以理書 11:10 雙語聖經 (Interlinear) • 但以理書 11:10 多種語言 (Multilingual) • Daniel 11:10 西班牙人 (Spanish) • Daniel 11:10 法國人 (French) • Daniel 11:10 德語 (German) • 但以理書 11:10 中國語文 (Chinese) • Daniel 11:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 南王北王時爭時和 …9北方的王必入南方王的國,卻要仍回本地。 10「北方王的二子必動干戈,招聚許多軍兵。這軍兵前去,如洪水氾濫,又必再去爭戰,直到南方王的保障。 11南方王必發烈怒,出來與北方王爭戰,擺列大軍,北方王的軍兵必交付他手。… 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 8:8 必沖入猶大,漲溢氾濫,直到頸項。以馬內利啊!他展開翅膀,遍滿你的地。」 耶利米書 46:7 像尼羅河漲發,像江河之水翻騰的,是誰呢? 耶利米書 46:8 埃及像尼羅河漲發,像江河的水翻騰,他說:『我要漲發遮蓋遍地,我要毀滅城邑和其中的居民。』 耶利米書 51:42 海水漲起漫過巴比倫,她被許多海浪遮蓋。 但以理書 11:9 北方的王必入南方王的國,卻要仍回本地。 但以理書 11:22 必有無數的軍兵勢如洪水,在他面前沖沒敗壞,同盟的君也必如此。 但以理書 11:26 吃王膳的必敗壞他,他的軍隊必被沖沒,而且被殺的甚多。 但以理書 11:40 「到末了,南方王要與他交戰。北方王必用戰車、馬兵和許多戰船,勢如暴風來攻擊他,也必進入列國,如洪水氾濫。 |