平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 第二天我們離開那裡,來到凱撒里亞,進了傳福音者腓利的家,住在他那裡,他是那七位執事中的一位。 中文标准译本 (CSB Simplified) 第二天我们离开那里,来到凯撒里亚,进了传福音者腓利的家,住在他那里,他是那七位执事中的一位。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 第二天,我們離開那裡,來到愷撒利亞,就進了傳福音的腓利家裡,和他同住。他是那七個執事裡的一個。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 第二天,我们离开那里,来到恺撒利亚,就进了传福音的腓利家里,和他同住。他是那七个执事里的一个。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 第二天我們離開那裡,來到該撒利亞,到了傳福音的腓利家裡,與他住在一起。他是那七位執事中的一位。 圣经新译本 (CNV Simplified) 第二天我们离开那里,来到该撒利亚,到了传福音的腓利家里,与他住在一起。他是那七位执事中的一位。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 第 二 天 , 我 們 離 開 那 裡 , 來 到 該 撒 利 亞 , 就 進 了 傳 福 音 的 腓 利 家 裡 , 和 他 同 住 。 他 是 那 七 個 執 事 裡 的 一 個 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 第 二 天 , 我 们 离 开 那 里 , 来 到 该 撒 利 亚 , 就 进 了 传 福 音 的 腓 利 家 里 , 和 他 同 住 。 他 是 那 七 个 执 事 里 的 一 个 。 Acts 21:8 King James Bible And the next day we that were of Paul's company departed, and came unto Caesarea: and we entered into the house of Philip the evangelist, which was one of the seven; and abode with him. Acts 21:8 English Revised Version And on the morrow we departed, and came unto Caesarea: and entering into the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, we abode with him. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) we that. 使徒行傳 16:10,13,16 使徒行傳 20:6,13 使徒行傳 27:1 使徒行傳 28:11,16 Caesarea. 使徒行傳 8:40 使徒行傳 9:30 使徒行傳 10:1 使徒行傳 18:22 使徒行傳 23:23 Philip. 使徒行傳 6:5 使徒行傳 8:5-13,26-40 the evangelist. 以弗所書 4:11 提摩太後書 4:5 鏈接 (Links) 使徒行傳 21:8 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 21:8 多種語言 (Multilingual) • Hechos 21:8 西班牙人 (Spanish) • Actes 21:8 法國人 (French) • Apostelgeschichte 21:8 德語 (German) • 使徒行傳 21:8 中國語文 (Chinese) • Acts 21:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |