使徒行傳 20:6
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
過了除酵節的日子,我們從腓立比起航,五天後到了特羅阿斯港見他們,在那裡住了七天。

中文标准译本 (CSB Simplified)
过了除酵节的日子,我们从腓立比起航,五天后到了特罗阿斯港见他们,在那里住了七天。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
過了除酵的日子,我們從腓立比開船,五天到了特羅亞,和他們相會,在那裡住了七天。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
过了除酵的日子,我们从腓立比开船,五天到了特罗亚,和他们相会,在那里住了七天。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
至於我們,過了除酵節才從腓立比開船,五天後到特羅亞他們那裡,逗留了七天。

圣经新译本 (CNV Simplified)
至於我们,过了除酵节才从腓立比开船,五天後到特罗亚他们那里,逗留了七天。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
過 了 除 酵 的 日 子 , 我 們 從 腓 立 比 開 船 , 五 天 到 了 特 羅 亞 , 和 他 們 相 會 , 在 那 裡 住 了 七 天 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
过 了 除 酵 的 日 子 , 我 们 从 腓 立 比 开 船 , 五 天 到 了 特 罗 亚 , 和 他 们 相 会 , 在 那 里 住 了 七 天 。

Acts 20:6 King James Bible
And we sailed away from Philippi after the days of unleavened bread, and came unto them to Troas in five days; where we abode seven days.

Acts 20:6 English Revised Version
And we sailed away from Philippi after the days of unleavened bread, and came unto them to Troas in five days; where we tarried seven days.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Philippi.

使徒行傳 16:12
從那裡來到腓立比,就是馬其頓這一方的頭一個城,也是羅馬的駐防城。我們在這城裡住了幾天。

腓立比書 1:1
基督耶穌的僕人保羅和提摩太,寫信給凡住腓立比,在基督耶穌裡的眾聖徒和諸位監督、諸位執事。

帖撒羅尼迦前書 2:2
我們從前在腓立比被害受辱,這是你們知道的,然而還是靠我們的神放開膽量,在大爭戰中把神的福音傳給你們。

the days.

使徒行傳 12:3
他見猶太人喜歡這事,又去捉拿彼得。那時正是除酵的日子。

出埃及記 12:14,15,18-20
你們要記念這日,守為耶和華的節,作為你們世世代代永遠的定例。…

出埃及記 13:6,7
你要吃無酵餅七日,到第七日要向耶和華守節。…

出埃及記 23:15
你要守除酵節,照我所吩咐你的,在亞筆月內所定的日期,吃無酵餅七天。誰也不可空手朝見我,因為你是這月出了埃及。

出埃及記 34:18
「你要守除酵節,照我所吩咐你的,在亞筆月內所定的日期吃無酵餅七天,因為你是這亞筆月內出了埃及。

哥林多前書 5:7,8
你們既是無酵的麵,應當把舊酵除淨,好使你們成為新團。因為我們逾越節的羔羊基督,已經被殺獻祭了。…

came.

提摩太後書 4:13
我在特羅亞留於加布的那件外衣,你來的時候可以帶來,那些書也要帶來,更要緊的是那些皮卷。

seven.

使徒行傳 21:4,8
找著了門徒,就在那裡住了七天。他們被聖靈感動,對保羅說:「不要上耶路撒冷去。」…

使徒行傳 28:14
在那裡遇見弟兄們,請我們與他們同住了七天。這樣,我們來到羅馬。

鏈接 (Links)
使徒行傳 20:6 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 20:6 多種語言 (Multilingual)Hechos 20:6 西班牙人 (Spanish)Actes 20:6 法國人 (French)Apostelgeschichte 20:6 德語 (German)使徒行傳 20:6 中國語文 (Chinese)Acts 20:6 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以弗所的書記使眾人安靜
5這些人先走,在特羅亞等候我們。 6過了除酵的日子,我們從腓立比開船,五天到了特羅亞,和他們相會,在那裡住了七天。
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 12:3
他見猶太人喜歡這事,又去捉拿彼得。那時正是除酵的日子。

使徒行傳 16:8
他們就越過每西亞,下到特羅亞去。

使徒行傳 16:10
保羅既看見這異象,我們隨即想要往馬其頓去,以為神召我們傳福音給那裡的人聽。

使徒行傳 16:12
從那裡來到腓立比,就是馬其頓這一方的頭一個城,也是羅馬的駐防城。我們在這城裡住了幾天。

使徒行傳 20:5
這些人先走,在特羅亞等候我們。

使徒行傳 20:16
乃因保羅早已定意越過以弗所,免得在亞細亞耽延;他急忙前走,巴不得趕五旬節能到耶路撒冷。

使徒行傳 20:5
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)