平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 因此,我判定不可為難那些歸向神的外邦人, 中文标准译本 (CSB Simplified) 因此,我判定不可为难那些归向神的外邦人, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「所以據我的意見,不可難為那歸服神的外邦人, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “所以据我的意见,不可难为那归服神的外邦人, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「所以我認為不可難為這些歸服 神的外族人, 圣经新译本 (CNV Simplified) 「所以我认为不可难为这些归服 神的外族人, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 所 以 據 我 的 意 見 , 不 可 難 為 那 歸 服 神 的 外 邦 人 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 所 以 据 我 的 意 见 , 不 可 难 为 那 归 服 神 的 外 邦 人 ; Acts 15:19 King James Bible Wherefore my sentence is, that we trouble not them, which from among the Gentiles are turned to God: Acts 15:19 English Revised Version Wherefore my judgment is, that we trouble not them which from among the Gentiles turn to God; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) that. 使徒行傳 15:10,24,28 加拉太書 1:7-10 加拉太書 2:4 加拉太書 5:11,12 turned. 使徒行傳 26:20 以賽亞書 55:7 何西阿書 14:2 帖撒羅尼迦前書 1:9 鏈接 (Links) 使徒行傳 15:19 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 15:19 多種語言 (Multilingual) • Hechos 15:19 西班牙人 (Spanish) • Actes 15:19 法國人 (French) • Apostelgeschichte 15:19 德語 (German) • 使徒行傳 15:19 中國語文 (Chinese) • Acts 15:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 15:28 因為聖靈和我們定意不將別的重擔放在你們身上,唯有幾件事是不可少的, 使徒行傳 21:21 他們聽見人說,你教訓一切在外邦的猶太人離棄摩西,對他們說不要給孩子行割禮,也不要遵行條規。 使徒行傳 21:25 至於信主的外邦人,我們已經寫信擬定,叫他們謹忌那祭偶像之物和血,並勒死的牲畜與姦淫。」 |