平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他見這事使猶太人高興,就又去抓彼得;那時正是除酵節期間。 中文标准译本 (CSB Simplified) 他见这事使犹太人高兴,就又去抓彼得;那时正是除酵节期间。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他見猶太人喜歡這事,又去捉拿彼得。那時正是除酵的日子。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他见犹太人喜欢这事,又去捉拿彼得。那时正是除酵的日子。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他見這事博得了猶太人的歡心,就在除酵節期間,再次捉拿彼得。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他见这事博得了犹太人的欢心,就在除酵节期间,再次捉拿彼得。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 見 猶 太 人 喜 歡 這 事 , 又 去 捉 拿 彼 得 。 那 時 正 是 除 酵 的 日 子 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 见 犹 太 人 喜 欢 这 事 , 又 去 捉 拿 彼 得 。 那 时 正 是 除 酵 的 日 子 。 Acts 12:3 King James Bible And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.) Acts 12:3 English Revised Version And when he saw that it pleased the Jews, he proceeded to seize Peter also. And those were the days of unleavened bread. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) he saw. 使徒行傳 24:27 使徒行傳 25:9 約翰福音 12:43 加拉太書 1:10 帖撒羅尼迦前書 2:4 he proceeded. 使徒行傳 2:14 使徒行傳 4:13 詩篇 76:10 約翰福音 19:11 約翰福音 21:18 Then. 出埃及記 12:14-20 出埃及記 13:3-7 出埃及記 23:15 利未記 23:6-14 馬太福音 26:17 哥林多前書 5:7,8 鏈接 (Links) 使徒行傳 12:3 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 12:3 多種語言 (Multilingual) • Hechos 12:3 西班牙人 (Spanish) • Actes 12:3 法國人 (French) • Apostelgeschichte 12:3 德語 (German) • 使徒行傳 12:3 中國語文 (Chinese) • Acts 12:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 希律王殺雅各囚彼得 …2用刀殺了約翰的哥哥雅各。 3他見猶太人喜歡這事,又去捉拿彼得。那時正是除酵的日子。 4希律拿了彼得,收在監裡,交付四班兵丁看守,每班四個人,意思要在逾越節後把他提出來,當著百姓辦他。 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 12:15 「你們要吃無酵餅七日。頭一日要把酵從你們各家中除去,因為從頭一日起,到第七日為止,凡吃有酵之餅的,必從以色列中剪除。 出埃及記 23:15 你要守除酵節,照我所吩咐你的,在亞筆月內所定的日期,吃無酵餅七天。誰也不可空手朝見我,因為你是這月出了埃及。 使徒行傳 12:4 希律拿了彼得,收在監裡,交付四班兵丁看守,每班四個人,意思要在逾越節後把他提出來,當著百姓辦他。 使徒行傳 20:6 過了除酵的日子,我們從腓立比開船,五天到了特羅亞,和他們相會,在那裡住了七天。 使徒行傳 24:27 過了兩年,波求‧非斯都接了腓力斯的任;腓力斯要討猶太人的喜歡,就留保羅在監裡。 使徒行傳 25:9 但非斯都要討猶太人的喜歡,就問保羅說:「你願意上耶路撒冷去,在那裡聽我審斷這事嗎?」 |