平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 歌中說:「以色列啊,你尊榮者在山上被殺,大英雄何竟死亡! 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 歌中说:“以色列啊,你尊荣者在山上被杀,大英雄何竟死亡! 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「以色列啊!尊榮的人都在高處被殺,勇士怎麼都已仆倒! 圣经新译本 (CNV Simplified) 「以色列啊!尊荣的人都在高处被杀,勇士怎麽都已仆倒! 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 歌 中 說 : 以 色 列 啊 , 你 尊 榮 者 在 山 上 被 殺 ! 大 英 雄 何 竟 死 亡 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 歌 中 说 : 以 色 列 啊 , 你 尊 荣 者 在 山 上 被 杀 ! 大 英 雄 何 竟 死 亡 ! 2 Samuel 1:19 King James Bible The beauty of Israel is slain upon thy high places: how are the mighty fallen! 2 Samuel 1:19 English Revised Version Thy glory, O Israel, is slain upon thy high places! how are the mighty fallen! 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) beauty 撒母耳記下 1:23 申命記 4:7,8 撒母耳記上 31:8 以賽亞書 4:2 以賽亞書 53:2 耶利米哀歌 2:1 撒迦利亞書 11:7,10 how are 撒母耳記下 1:25,27 耶利米哀歌 5:16 鏈接 (Links) 撒母耳記下 1:19 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記下 1:19 多種語言 (Multilingual) • 2 Samuel 1:19 西班牙人 (Spanish) • 2 Samuel 1:19 法國人 (French) • 2 Samuel 1:19 德語 (German) • 撒母耳記下 1:19 中國語文 (Chinese) • 2 Samuel 1:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 為掃羅及約拿單作哀歌 …18且吩咐將這歌教導猶大人。這歌名叫弓歌,寫在《雅煞珥書》上。 19歌中說:「以色列啊,你尊榮者在山上被殺,大英雄何竟死亡! 20不要在迦特報告,不要在亞實基倫街上傳揚,免得非利士的女子歡樂,免得未受割禮之人的女子矜誇。… 交叉引用 (Cross Ref) |