平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 神說:「諸水之間要有空氣,將水分為上下。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 神说:“诸水之间要有空气,将水分为上下。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 神說:「眾水之間要有穹蒼,把水和水分開!」事就這樣成了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 神说:「众水之间要有穹苍,把水和水分开!」事就这样成了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 神 說 : 諸 水 之 間 要 有 空 氣 , 將 水 分 為 上 下 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 神 说 : 诸 水 之 间 要 有 空 气 , 将 水 分 为 上 下 。 Genesis 1:6 King James Bible And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters. Genesis 1:6 English Revised Version And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Let there. 創世記 1:14,20 創世記 7:11,12 約伯記 26:7,8,13 約伯記 37:11,18 約伯記 38:22-26 詩篇 19:1 詩篇 33:6,9 詩篇 104:2 詩篇 136:5,6 詩篇 148:4 詩篇 150:1 傳道書 11:3 耶利米書 10:10,12,13 耶利米書 51:15 撒迦利亞書 12:1 firmament. 鏈接 (Links) 創世記 1:6 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 1:6 多種語言 (Multilingual) • Génesis 1:6 西班牙人 (Spanish) • Genèse 1:6 法國人 (French) • 1 Mose 1:6 德語 (German) • 創世記 1:6 中國語文 (Chinese) • Genesis 1:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 彼得後書 3:5 他們故意忘記:從太古憑神的命有了天,並從水而出、藉水而成的地; 詩篇 19:1 大衛的詩,交於伶長。 詩篇 33:6 諸天藉耶和華的命而造,萬象藉他口中的氣而成。 詩篇 136:6 稱謝那鋪地在水以上的,因他的慈愛永遠長存! 以賽亞書 40:22 神坐在地球大圈之上,地上的居民好像蝗蟲。他鋪張穹蒼如幔子,展開諸天如可住的帳篷。 耶利米書 10:12 耶和華用能力創造大地,用智慧建立世界,用聰明鋪張穹蒼。 |