士師記 9:17
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
從前我父冒死為你們爭戰,救了你們脫離米甸人的手。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
从前我父冒死为你们争战,救了你们脱离米甸人的手。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我父親從前冒死為你們爭戰,把你們從米甸人手中救了出來;

圣经新译本 (CNV Simplified)
我父亲从前冒死为你们争战,把你们从米甸人手中救了出来;

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
從 前 我 父 冒 死 為 你 們 爭 戰 , 救 了 你 們 脫 離 米 甸 人 的 手 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
从 前 我 父 冒 死 为 你 们 争 战 , 救 了 你 们 脱 离 米 甸 人 的 手 。

Judges 9:17 King James Bible
(For my father fought for you, and adventured his life far, and delivered you out of the hand of Midian:

Judges 9:17 English Revised Version
(for my father fought for you, and adventured his life, and delivered you out of the hand of Midian:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

fought

士師記 7:1
耶路巴力就是基甸,他和一切跟隨的人早晨起來,在哈律泉旁安營。米甸營在他們北邊的平原,靠近摩利岡。

士師記 8:4-10
基甸和跟隨他的三百人到約旦河過渡,雖然疲乏,還是追趕。…

adventured his life.

以斯帖記 4:16
「你當去招聚書珊城所有的猶大人,為我禁食三晝三夜,不吃不喝,我和我的宮女也要這樣禁食,然後我違例進去見王。我若死就死吧!」

羅馬書 5:8
唯有基督在我們還做罪人的時候為我們死,神的愛就在此向我們顯明了。

羅馬書 16:4
也為我的命將自己的頸項置之度外。不但我感謝他們,就是外邦的眾教會也感謝他們。

啟示錄 12:11
弟兄勝過牠,是因羔羊的血和自己所見證的道,他們雖至於死也不愛惜性命。

鏈接 (Links)
士師記 9:17 雙語聖經 (Interlinear)士師記 9:17 多種語言 (Multilingual)Jueces 9:17 西班牙人 (Spanish)Juges 9:17 法國人 (French)Richter 9:17 德語 (German)士師記 9:17 中國語文 (Chinese)Judges 9:17 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
約坦宣喻責示劍人
16現在你們立亞比米勒為王,若按誠實、正直善待耶路巴力和他的全家,這就是酬他的勞。 17從前我父冒死為你們爭戰,救了你們脫離米甸人的手。 18你們如今起來攻擊我的父家,將他眾子七十人殺在一塊磐石上,又立他婢女所生的兒子亞比米勒為示劍人的王,他原是你們的弟兄。…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 9:16
現在你們立亞比米勒為王,若按誠實、正直善待耶路巴力和他的全家,這就是酬他的勞。

士師記 9:18
你們如今起來攻擊我的父家,將他眾子七十人殺在一塊磐石上,又立他婢女所生的兒子亞比米勒為示劍人的王,他原是你們的弟兄。

撒母耳記上 19:5
他拼命殺那非利士人,耶和華為以色列眾人大行拯救。那時你看見,甚是歡喜,現在為何無故要殺大衛,流無辜人的血,自己取罪呢?」

士師記 9:16
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)