彼得前書 3
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
1你們做妻子的,要順服自己的丈夫。這樣,若有不信從道理的丈夫,他們雖然不聽道,也可以因妻子的品行被感化過來,1你们做妻子的,要顺服自己的丈夫。这样,若有不信从道理的丈夫,他们虽然不听道,也可以因妻子的品行被感化过来,1同樣,你們做妻子的,要服從自己的丈夫。這樣,即使有不肯信從這話語的丈夫,他們也會被感化過來,不是因著妻子的話語,而是因著妻子的品行,1同样,你们做妻子的,要服从自己的丈夫。这样,即使有不肯信从这话语的丈夫,他们也会被感化过来,不是因着妻子的话语,而是因着妻子的品行,
2這正是因看見你們有貞潔的品行和敬畏的心。2这正是因看见你们有贞洁的品行和敬畏的心。2因為看見了你們懷有敬畏之心的貞潔品行。2因为看见了你们怀有敬畏之心的贞洁品行。
3你們不要以外面的辮頭髮、戴金飾、穿美衣為裝飾,3你们不要以外面的辫头发、戴金饰、穿美衣为装饰,3你們的美麗之處不應該是外在的,如編頭髮、戴金飾、穿華服,3你们的美丽之处不应该是外在的,如编头发、戴金饰、穿华服,
4只要以裡面存著長久溫柔、安靜的心為裝飾,這在神面前是極寶貴的。4只要以里面存着长久温柔、安静的心为装饰,这在神面前是极宝贵的。4而應該是心裡面內在的人,帶著不朽壞的品性,出於謙和、安靜的靈;這在神面前是極其貴重的。4而应该是心里面内在的人,带着不朽坏的品性,出于谦和、安静的灵;这在神面前是极其贵重的。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
5因為古時仰賴神的聖潔婦人正是以此為裝飾,順服自己的丈夫,5因为古时仰赖神的圣洁妇人正是以此为装饰,顺服自己的丈夫,5實際上,從前盼望神的那些聖潔婦女,也是這樣裝飾自己,服從自己丈夫的;5实际上,从前盼望神的那些圣洁妇女,也是这样装饰自己,服从自己丈夫的;
6就如撒拉聽從亞伯拉罕,稱他為主。你們若行善,不因恐嚇而害怕,便是撒拉的女兒了。6就如撒拉听从亚伯拉罕,称他为主。你们若行善,不因恐吓而害怕,便是撒拉的女儿了。6就像撒拉順從亞伯拉罕,稱他為主那樣;當你們行善而不怕任何驚擾的時候,就成為撒拉的兒女了。6就像撒拉顺从亚伯拉罕,称他为主那样;当你们行善而不怕任何惊扰的时候,就成为撒拉的儿女了。
7你們做丈夫的,也要按情理和妻子同住,因她比你軟弱,與你一同承受生命之恩的,所以要敬重她。這樣,便叫你們的禱告沒有阻礙。7你们做丈夫的,也要按情理和妻子同住,因她比你软弱,与你一同承受生命之恩的,所以要敬重她。这样,便叫你们的祷告没有阻碍。7同樣,你們做丈夫的,要按情理與妻子同住,將女性當做比較軟弱的器皿而尊重她們,也當做是生命之恩的共同繼承人。這樣,你們的禱告就不會受攔阻。7同样,你们做丈夫的,要按情理与妻子同住,将女性当做比较软弱的器皿而尊重她们,也当做是生命之恩的共同继承人。这样,你们的祷告就不会受拦阻。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
8總而言之,你們都要同心,彼此體恤,相愛如弟兄,存慈憐謙卑的心。8总而言之,你们都要同心,彼此体恤,相爱如弟兄,存慈怜谦卑的心。8總而言之,你們大家都要心思一致,互相同情,相愛如弟兄,心存憐憫,滿有謙卑。8总而言之,你们大家都要心思一致,互相同情,相爱如弟兄,心存怜悯,满有谦卑。
9不以惡報惡、以辱罵還辱罵,倒要祝福,因你們是為此蒙召,好叫你們承受福氣。9不以恶报恶、以辱骂还辱骂,倒要祝福,因你们是为此蒙召,好叫你们承受福气。9不要以惡報惡,以辱罵還辱罵,反要祝福,因為你們是為此蒙召的,好使你們繼承祝福。9不要以恶报恶,以辱骂还辱骂,反要祝福,因为你们是为此蒙召的,好使你们继承祝福。
10因為經上說:「人若愛生命,願享美福,須要禁止舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話;10因为经上说:“人若爱生命,愿享美福,须要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话;10要知道,「那願意愛惜生命、願意見到好日子的人,要停止舌頭出惡言,不讓嘴唇說詭詐的話;10要知道,“那愿意爱惜生命、愿意见到好日子的人,要停止舌头出恶言,不让嘴唇说诡诈的话;
11也要離惡行善,尋求和睦,一心追趕。11也要离恶行善,寻求和睦,一心追赶。11要遠離邪惡,要行美善,要尋求和睦,要竭力追求;11要远离邪恶,要行美善,要寻求和睦,要竭力追求;
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
12因為主的眼看顧義人,主的耳聽他們的祈禱;唯有行惡的人,主向他們變臉。」12因为主的眼看顾义人,主的耳听他们的祈祷;唯有行恶的人,主向他们变脸。”12因為主的眼睛看顧義人,主的耳朵垂聽他們的祈禱;但主的臉卻敵對作惡的人。」12因为主的眼睛看顾义人,主的耳朵垂听他们的祈祷;但主的脸却敌对作恶的人。”
13你們若是熱心行善,有誰害你們呢?13你们若是热心行善,有谁害你们呢?13如果你們是為美善而熱心的人,誰會傷害你們呢?13如果你们是为美善而热心的人,谁会伤害你们呢?
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
14你們就是為義受苦,也是有福的。不要怕人的威嚇,也不要驚慌,14你们就是为义受苦,也是有福的。不要怕人的威吓,也不要惊慌,14然而,即使你們為義受苦,也是蒙福的。不要怕他們所懼怕的,也不要驚慌不安,14然而,即使你们为义受苦,也是蒙福的。不要怕他们所惧怕的,也不要惊慌不安,
15只要心裡尊主基督為聖。有人問你們心中盼望的緣由,就要常做準備,以溫柔、敬畏的心回答各人,15只要心里尊主基督为圣。有人问你们心中盼望的缘由,就要常做准备,以温柔、敬畏的心回答各人,15只要你們心裡尊主基督為聖,無論誰要你們對你們裡面的盼望做個交代,你們都要隨時預備好答覆他;15只要你们心里尊主基督为圣,无论谁要你们对你们里面的盼望做个交代,你们都要随时预备好答复他;
16存著無虧的良心,叫你們在何事上被毀謗,就在何事上可以叫那誣賴你們在基督裡有好品行的人自覺羞愧。16存着无亏的良心,叫你们在何事上被毁谤,就在何事上可以叫那诬赖你们在基督里有好品行的人自觉羞愧。16不過要以溫柔、敬畏的心答覆,並且持守無愧的良心,以致誰詆毀你們在基督裡的良好品行,誰就要在你們受到誹謗的事上蒙羞。16不过要以温柔、敬畏的心答复,并且持守无愧的良心,以致谁诋毁你们在基督里的良好品行,谁就要在你们受到诽谤的事上蒙羞。
17神的旨意若是叫你們因行善受苦,總強如因行惡受苦。17神的旨意若是叫你们因行善受苦,总强如因行恶受苦。17要知道,即使神的旨意要你們因行善而受苦,也比因作惡而受苦更好,17要知道,即使神的旨意要你们因行善而受苦,也比因作恶而受苦更好,
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
18因基督也曾一次為罪受苦,就是義的代替不義的,為要引我們到神面前。按著肉體說,他被治死;按著靈性說,他復活了。18因基督也曾一次为罪受苦,就是义的代替不义的,为要引我们到神面前。按着肉体说,他被治死;按着灵性说,他复活了。18因為基督也曾一次為了贖罪而受苦,就是義的代替不義的,為要把你們帶到神的面前。照著肉身說,基督固然被處死了;但照著靈說,他卻得以復活了。18因为基督也曾一次为了赎罪而受苦,就是义的代替不义的,为要把你们带到神的面前。照着肉身说,基督固然被处死了;但照着灵说,他却得以复活了。
19他藉這靈曾去傳道給那些在監獄裡的靈聽,19他借这灵曾去传道给那些在监狱里的灵听,19藉著靈,他也曾去傳道給那些被監禁的靈魂,19藉着灵,他也曾去传道给那些被监禁的灵魂,
20就是那從前在挪亞預備方舟、神容忍等待的時候不信從的人。當時進入方舟,藉著水得救的不多,只有八個人。20就是那从前在挪亚预备方舟、神容忍等待的时候不信从的人。当时进入方舟,借着水得救的不多,只有八个人。20就是從前在挪亞建造方舟的那些日子裡,在神耐心等待的時候那些不肯信從的靈魂。當時進入方舟,藉著水獲救的人很少,只有八個人。20就是从前在挪亚建造方舟的那些日子里,在神耐心等待的时候那些不肯信从的灵魂。当时进入方舟,藉着水获救的人很少,只有八个人。
21這水所表明的洗禮,現在藉著耶穌基督復活也拯救你們;這洗禮本不在乎除掉肉體的汙穢,只求在神面前有無虧的良心。21这水所表明的洗礼,现在借着耶稣基督复活也拯救你们;这洗礼本不在乎除掉肉体的污秽,只求在神面前有无亏的良心。21這水所象徵的洗禮,如今也藉著耶穌基督的復活拯救你們,不是清除肉體的汙穢,而是向神懇求無愧的良心。21这水所象征的洗礼,如今也藉着耶稣基督的复活拯救你们,不是清除肉体的污秽,而是向神恳求无愧的良心。
22耶穌已經進入天堂,在神的右邊,眾天使和有權柄的並有能力的,都服從了他。22耶稣已经进入天堂,在神的右边,众天使和有权柄的并有能力的,都服从了他。22耶穌基督已經升天,就在神的右邊,天使們、掌權的、有勢力的,都服從了他。22耶稣基督已经升天,就在神的右边,天使们、掌权的、有势力的,都服从了他。
1 Peter 2
Top of Page
Top of Page