中文标准译本 (CSB Simplified) 妻子与丈夫 1 同样,你们做妻子的,要服从自己的丈夫。这样,即使有不肯信从这话语的丈夫,他们也会被感化 a过来,不是因着妻子的话语,而是因着妻子的品行, 2 因为看见了你们怀有敬畏之心的贞洁品行。 3 你们的美丽之处不应该是外在的,如编头发、戴金饰、穿华服, 4 而应该是心里面内在的人,带着不朽坏的品性 b,出于谦和、安静的灵;这在神面前是极其贵重的。 5 实际上,从前盼望神的那些圣洁妇女,也是这样装饰自己,服从自己丈夫的; 6 就像撒拉顺从亚伯拉罕,称他为主那样;当你们行善而不怕任何惊扰的时候,就成为撒拉的儿女了。 7 同样,你们做丈夫的,要按情理与妻子同住,将女性当做比较软弱的器皿而尊重她们,也当做是生命之恩的共同继承人。这样,你们的祷告就不会受拦阻。 不要作恶 8 总而言之,你们大家都要心思一致,互相同情,相爱如弟兄,心存怜悯,满有谦卑 c。 9 不要以恶报恶,以辱骂还辱骂,反要祝福,因为 d你们是为此蒙召的,好使你们继承祝福。 10 要知道,“那愿意爱惜生命、 愿意见到好日子的人, 要停止舌头出恶言, 不让嘴唇说诡诈的话; 11 要远离邪恶,要行美善, 要寻求和睦,要竭力追求; 12 因为主的眼睛看顾义人, 主的耳朵垂听他们的祈祷; 但主的脸却敌对作恶的人。” e 为义受苦 13 如果你们是为美善而热心 f的人,谁会伤害你们呢? 14 然而,即使你们为义受苦,也是蒙福的。不要怕他们所惧怕的 g,也不要惊慌不安, h 15 只要你们心里尊主基督 i为圣,无论谁要你们对你们里面的盼望做个交代,你们都要随时预备好答复他; 16 不过要以温柔、敬畏的心答复,并且持守无愧的良心,以致谁诋毁你们在基督里的良好品行,谁就要在你们受到诽谤的事上蒙羞。 17 要知道,即使神的旨意要你们因行善而受苦,也比因作恶而受苦更好, 就是义的代替不义的, 为要把你们 k带到神的面前。 照着肉身说,基督固然被处死了; 但照着灵说,他却得以复活了。 19 藉着灵,他也曾去传道给那些被监禁的灵魂, 20 就是从前在挪亚建造方舟的那些日子里,在神耐心等待的时候那些不肯信从的灵魂。当时进入方舟,藉着水获救的人很少,只有八个人 l。 21 这水所象征的洗礼,如今也藉着耶稣基督的复活拯救你们 m,不是清除肉体的污秽,而是向神恳求 n无愧的良心。 22 耶稣基督已经升天,就在神的右边,天使们、掌权的、有势力的,都服从了他。 Footnotes: a. 3:1 被感化——原文直译“被赢得”。 b. 3:4 品性——辅助词语。 c. 3:8 满有谦卑——有古抄本作“待人友善”。 d. 3:9 有古抄本附“你们知道”。 e. 3:10-12 《诗篇》34:12-16。 f. 3:13 为美善而热心——有古抄本作“效法美善”。 g. 3:14 他们所惧怕的——或译作“他们的恐吓”。 h. 3:14 《以赛亚书》8:12。 i. 3:15 基督——有古抄本作“——神”。 j. 3:18 为了赎罪而受苦——有古抄本作“为了赎我们的罪而死”或“为我们的罪孽死了”或“为你们的罪孽死了”。 k. 3:18 你们——有古抄本作“我们”。 l. 3:20 人——原文直译“灵魂”。 m. 3:21 你们——有古抄本作“我们”。 n. 3:21 恳求——或译作“宣誓”。 |