平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 自己在曠野走了一日的路程,來到一棵羅騰樹下,就坐在那裡求死,說:「耶和華啊,罷了!求你取我的性命,因為我不勝於我的列祖。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 自己在旷野走了一日的路程,来到一棵罗腾树下,就坐在那里求死,说:“耶和华啊,罢了!求你取我的性命,因为我不胜于我的列祖。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他自己卻在曠野走了一天的路,來到一棵羅騰樹下,就坐在那裡求死,說:「耶和華啊,現在已經夠了,求你取我的性命吧,因為我並不比我的列祖好。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 他自己却在旷野走了一天的路,来到一棵罗腾树下,就坐在那里求死,说:「耶和华啊,现在已经够了,求你取我的性命吧,因为我并不比我的列祖好。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 自 己 在 曠 野 走 了 一 日 的 路 程 , 來 到 一 棵 羅 騰 ( 小 樹 名 , 松 類 ; 下 同 ) 樹 下 , 就 坐 在 那 裡 求 死 , 說 : 耶 和 華 啊 , 罷 了 ! 求 你 取 我 的 性 命 , 因 為 我 不 勝 於 我 的 列 祖 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 自 己 在 旷 野 走 了 一 日 的 路 程 , 来 到 一 棵 罗 腾 ( 小 树 名 , 松 类 ; 下 同 ) 树 下 , 就 坐 在 那 里 求 死 , 说 : 耶 和 华 啊 , 罢 了 ! 求 你 取 我 的 性 命 , 因 为 我 不 胜 於 我 的 列 祖 。 1 Kings 19:4 King James Bible But he himself went a day's journey into the wilderness, and came and sat down under a juniper tree: and he requested for himself that he might die; and said, It is enough; now, O LORD, take away my life; for I am not better than my fathers. 1 Kings 19:4 English Revised Version But he himself went a day's journey into the wilderness, and came and sat down under a juniper tree: and he requested for himself that he might die; and said, It is enough; now, O LORD, take away my life; for I am not better than my fathers. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) sat down 列王紀上 13:14 創世記 21:15,16 約翰福音 4:6 he requested 列王紀上 19:3 民數記 11:15 列王紀下 2:11 約伯記 3:20-22 耶利米書 20:14-18 約拿書 4:3,8 腓立比書 1:21-24 for himself [heb] for his life 阿摩司書 6:2 那鴻書 3:8 馬太福音 6:26 羅馬書 3:9 鏈接 (Links) 列王紀上 19:4 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 19:4 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 19:4 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 19:4 法國人 (French) • 1 Koenige 19:4 德語 (German) • 列王紀上 19:4 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 19:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |