平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他們是這世界不配有的。他們在曠野、山嶺、岩穴、地洞中漂流無定。 中文标准译本 (CSB Simplified) 他们是这世界不配有的。他们在旷野、山岭、岩穴、地洞中漂流无定。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 在曠野、山嶺、山洞、地穴漂流無定,本是世界不配有的人。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 在旷野、山岭、山洞、地穴漂流无定,本是世界不配有的人。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 原是這世界不配有的人。他們飄流無定,在曠野、山嶺、石洞和地穴棲身。 圣经新译本 (CNV Simplified) 原是这世界不配有的人。他们飘流无定,在旷野、山岭、石洞和地穴栖身。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 在 曠 野 、 山 嶺 、 山 洞 、 地 穴 , 飄 流 無 定 , 本 是 世 界 不 配 有 的 人 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 在 旷 野 、 山 岭 、 山 洞 、 地 穴 , 飘 流 无 定 , 本 是 世 界 不 配 有 的 人 。 Hebrews 11:38 King James Bible (Of whom the world was not worthy:) they wandered in deserts, and in mountains, and in dens and caves of the earth. Hebrews 11:38 English Revised Version (of whom the world was not worthy), wandering in deserts and mountains and caves, and the holes of the earth. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) whom. 列王紀上 14:12,13 列王紀下 23:25-29 以賽亞書 57:1 wandered. 撒母耳記上 22:1 撒母耳記上 23:15,19,23 撒母耳記上 24:1-3 撒母耳記上 26:1 列王紀上 17:3 列王紀上 18:4,13 列王紀上 19:9 詩篇 142:1-7 *title 鏈接 (Links) 希伯來書 11:38 雙語聖經 (Interlinear) • 希伯來書 11:38 多種語言 (Multilingual) • Hebreos 11:38 西班牙人 (Spanish) • Hébreux 11:38 法國人 (French) • Hebraeer 11:38 德語 (German) • 希伯來書 11:38 中國語文 (Chinese) • Hebrews 11:38 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 被害的信徒因信得了美好的證據 …37被石頭打死,被鋸鋸死,受試探,被刀殺,披著綿羊、山羊的皮各處奔跑,受窮乏、患難、苦害, 38在曠野、山嶺、山洞、地穴漂流無定,本是世界不配有的人。 39這些人都是因信得了美好的證據,卻仍未得著所應許的。… 交叉引用 (Cross Ref) 士師記 6:2 米甸人壓制以色列人,以色列人因為米甸人,就在山中挖穴、挖洞,建造營寨。 列王紀上 18:4 耶洗別殺耶和華眾先知的時候,俄巴底將一百個先知藏了,每五十人藏在一個洞裡,拿餅和水供養他們。 列王紀上 18:13 耶洗別殺耶和華眾先知的時候,我將耶和華的一百個先知藏了,每五十人藏在一個洞裡,拿餅和水供養他們。豈沒有人將這事告訴我主嗎? 列王紀上 19:9 他在那裡進了一個洞,就住在洞中。耶和華的話臨到他說:「以利亞啊,你在這裡做什麼?」 耶利米書 41:9 以實瑪利將所殺之人的屍首都拋在坑裡,基大利的旁邊。這坑是從前亞撒王因怕以色列王巴沙所挖的,尼探雅的兒子以實瑪利將那些被殺的人填滿了坑。 |