平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 眾民看見了,就俯伏在地,說:「耶和華是神!耶和華是神!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 众民看见了,就俯伏在地,说:“耶和华是神!耶和华是神!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 眾人看見了,就面伏於地,說:「耶和華是 神!耶和華是 神!」 圣经新译本 (CNV Simplified) 众人看见了,就面伏於地,说:「耶和华是 神!耶和华是 神!」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 眾 民 看 見 了 , 就 俯 伏 在 地 , 說 : 耶 和 華 是 神 ! 耶 和 華 是 神 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 众 民 看 见 了 , 就 俯 伏 在 地 , 说 : 耶 和 华 是 神 ! 耶 和 华 是 神 ! 1 Kings 18:39 King James Bible And when all the people saw it, they fell on their faces: and they said, The LORD, he is the God; the LORD, he is the God. 1 Kings 18:39 English Revised Version And when all the people saw it, they fell on their faces: and they said, The LORD, he is God; the LORD, he is God. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) they fell 士師記 13:20 歷代志上 21:16 歷代志下 7:3 The Lord 列王紀上 18:21,24 約翰福音 5:35 使徒行傳 2:37 使徒行傳 4:16 鏈接 (Links) 列王紀上 18:39 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 18:39 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 18:39 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 18:39 法國人 (French) • 1 Koenige 18:39 德語 (German) • 列王紀上 18:39 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 18:39 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 於迦密山試先知之真偽 …38於是,耶和華降下火來,燒盡燔祭、木柴、石頭、塵土,又燒乾溝裡的水。 39眾民看見了,就俯伏在地,說:「耶和華是神!耶和華是神!」 40以利亞對他們說:「拿住巴力的先知,不容一人逃脫!」眾人就拿住他們。以利亞帶他們到基順河邊,在那裡殺了他們。 交叉引用 (Cross Ref) 利未記 9:24 有火從耶和華面前出來,在壇上燒盡燔祭和脂油,眾民一見,就都歡呼,俯伏在地。 列王紀上 8:60 使地上的萬民都知道唯獨耶和華是神,並無別神。 列王紀上 18:21 以利亞前來對眾民說:「你們心持兩意要到幾時呢?若耶和華是神,就當順從耶和華;若巴力是神,就當順從巴力。」眾民一言不答。 列王紀上 18:24 你們求告你們神的名,我也求告耶和華的名。那降火顯應的神,就是神。」眾民回答說:「這話甚好。」 以斯拉記 1:3 在你們中間凡做他子民的,可以上猶大的耶路撒冷,在耶路撒冷重建耶和華以色列神的殿,只有他是神。願神與這人同在! 詩篇 100:3 你們當曉得耶和華是神,我們是他造的,也是屬他的,我們是他的民,也是他草場的羊。 詩篇 118:27 耶和華是神,他光照了我們。理當用繩索把祭牲拴住,牽到壇角那裡。 |