平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們求告你們神的名,我也求告耶和華的名。那降火顯應的神,就是神。」眾民回答說:「這話甚好。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们求告你们神的名,我也求告耶和华的名。那降火显应的神,就是神。”众民回答说:“这话甚好。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們呼求你們神的名,我也呼求耶和華的名。那降火來顯示回答的神就是 神了。」眾人都回答:「這話說得很好!」 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们呼求你们神的名,我也呼求耶和华的名。那降火来显示回答的神就是 神了。」众人都回答:「这话说得很好!」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 求 告 你 們 神 的 名 , 我 也 求 告 耶 和 華 的 名 。 那 降 火 顯 應 的 神 , 就 是 神 。 眾 民 回 答 說 : 這 話 甚 好 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 求 告 你 们 神 的 名 , 我 也 求 告 耶 和 华 的 名 。 那 降 火 显 应 的 神 , 就 是 神 。 众 民 回 答 说 : 这 话 甚 好 。 1 Kings 18:24 King James Bible And call ye on the name of your gods, and I will call on the name of the LORD: and the God that answereth by fire, let him be God. And all the people answered and said, It is well spoken. 1 Kings 18:24 English Revised Version And call ye on the name of your god, and I will call on the name of the LORD: and the God that answereth by fire, let him be God. And all the people answered and said, It is well spoken. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) answereth by fire 列王紀上 18:38 利未記 9:24 士師記 6:21 歷代志上 21:26 歷代志下 7:1,3 and said 撒母耳記下 14:19 以賽亞書 39:8 鏈接 (Links) 列王紀上 18:24 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 18:24 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 18:24 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 18:24 法國人 (French) • 1 Koenige 18:24 德語 (German) • 列王紀上 18:24 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 18:24 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 於迦密山試先知之真偽 …23當給我們兩隻牛犢,巴力的先知可以挑選一隻,切成塊子,放在柴上,不要點火。我也預備一隻牛犢放在柴上,也不點火。 24你們求告你們神的名,我也求告耶和華的名。那降火顯應的神,就是神。」眾民回答說:「這話甚好。」 25以利亞對巴力的先知說:「你們既是人多,當先挑選一隻牛犢,預備好了,就求告你們神的名,卻不要點火。」… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 4:26 塞特也生了一個兒子,起名叫以挪士。那時候,人才求告耶和華的名。 列王紀上 18:23 當給我們兩隻牛犢,巴力的先知可以挑選一隻,切成塊子,放在柴上,不要點火。我也預備一隻牛犢放在柴上,也不點火。 列王紀上 18:25 以利亞對巴力的先知說:「你們既是人多,當先挑選一隻牛犢,預備好了,就求告你們神的名,卻不要點火。」 列王紀上 18:38 於是,耶和華降下火來,燒盡燔祭、木柴、石頭、塵土,又燒乾溝裡的水。 列王紀上 18:39 眾民看見了,就俯伏在地,說:「耶和華是神!耶和華是神!」 歷代志下 7:1 所羅門祈禱已畢,就有火從天上降下來,燒盡燔祭和別的祭,耶和華的榮光充滿了殿。 耶利米書 27:18 他們若果是先知,有耶和華的話臨到他們,讓他們祈求萬軍之耶和華,使那在耶和華殿中和猶大王宮內,並耶路撒冷剩下的器皿不被帶到巴比倫去。 |