哥林多前書 6:3
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
難道你們不知道,我們將要審判天使嗎?更何況今生的事呢!

中文标准译本 (CSB Simplified)
难道你们不知道,我们将要审判天使吗?更何况今生的事呢!

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
豈不知我們要審判天使嗎?何況今生的事呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
岂不知我们要审判天使吗?何况今生的事呢?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們不知道我們要審判天使嗎?何況今生的事呢?

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们不知道我们要审判天使吗?何况今生的事呢?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
豈 不 知 我 們 要 審 判 天 使 麼 ? 何 況 今 生 的 事 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
岂 不 知 我 们 要 审 判 天 使 麽 ? 何 况 今 生 的 事 呢 ?

1 Corinthians 6:3 King James Bible
Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?

1 Corinthians 6:3 English Revised Version
Know ye not that we shall judge angels? how much more, things that pertain to this life?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

judge.

馬太福音 25:41
王又要向那左邊的說:『你們這被咒詛的人,離開我,進入那為魔鬼和他的使者所預備的永火裡去!

彼得後書 2:4
就是天使犯了罪,神也沒有寬容,曾把他們丟在地獄,交在黑暗坑中,等候審判。

猶大書 1:6
又有不守本位、離開自己住處的天使,主用鎖鏈把他們永遠拘留在黑暗裡,等候大日的審判。

pertain.

哥林多前書 6:4
既是這樣,你們若有今生的事當審判,是派教會所輕看的人審判嗎?

詩篇 17:14
耶和華啊,求你用手救我脫離世人,脫離那只在今生有福分的世人。你把你的財寶充滿他們的肚腹,他們因有兒女就心滿意足,將其餘的財物留給他們的嬰孩。

路加福音 8:14
那落在荊棘裡的,就是人聽了道,走開以後,被今生的思慮、錢財、宴樂擠住了,便結不出成熟的子粒來。

路加福音 21:34
「你們要謹慎,恐怕因貪食、醉酒並今生的思慮累住你們的心,那日子就如同網羅忽然臨到你們,

提摩太後書 2:4
凡在軍中當兵的,不將世務纏身,好叫那招他當兵的人喜悅。

提摩太後書 4:10
因為底馬貪愛現今的世界,就離棄我往帖撒羅尼迦去了;革勒士往加拉太去,提多往撻馬太去;

鏈接 (Links)
哥林多前書 6:3 雙語聖經 (Interlinear)哥林多前書 6:3 多種語言 (Multilingual)1 Corintios 6:3 西班牙人 (Spanish)1 Corinthiens 6:3 法國人 (French)1 Korinther 6:3 德語 (German)哥林多前書 6:3 中國語文 (Chinese)1 Corinthians 6:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
不宜爭訟
2豈不知聖徒要審判世界嗎?若世界為你們所審,難道你們不配審判這最小的事嗎? 3豈不知我們要審判天使嗎?何況今生的事呢? 4既是這樣,你們若有今生的事當審判,是派教會所輕看的人審判嗎?…
交叉引用 (Cross Ref)
但以理書 7:22
直到亙古常在者來給至高者的聖民申冤,聖民得國的時候就到了。

羅馬書 6:16
豈不曉得你們獻上自己做奴僕,順從誰,就做誰的奴僕嗎?或做罪的奴僕,以至於死;或做順命的奴僕,以致成義。

哥林多前書 6:4
既是這樣,你們若有今生的事當審判,是派教會所輕看的人審判嗎?

哥林多前書 6:15
豈不知你們的身子是基督的肢體嗎?我可以將基督的肢體作為娼妓的肢體嗎?斷乎不可!

哥林多前書 6:16
豈不知與娼妓聯合的,便是與她成為一體嗎?因為主說:「二人要成為一體。」

哥林多前書 6:19
豈不知你們的身子就是聖靈的殿嗎?這聖靈是從神而來,住在你們裡頭的。並且你們不是自己的人,

哥林多前書 6:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)